شری دسم گرنتھ

صفحہ - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

اس کی شکل اور نشان بالکل سمجھ میں نہیں آ سکتا۔

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

وہ کہاں رہتا ہے؟ اور وہ کس بھیس میں چلتا ہے؟

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

اس کا نام کیا ہے؟ اور وہ کس طرح بلایا جاتا ہے؟

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

میں کیا کہوں؟ میرے پاس اظہار کی کمی ہے۔6۔

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

وہ غیر پیدائشی، ناقابل تسخیر، سب سے خوبصورت اور اعلیٰ ہے۔

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

وہ ناقابل تسخیر، اندھا دھند، بے شکل اور بے مثال ہے۔

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

وہ ناقابل تسخیر، ناقابل تسخیر اور دشمنوں کے لیے ناقابلِ فنا ہے۔

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

جو تجھے یاد کرتا ہے، تو اسے غمگین کر دیتا ہے، وہ نجات دینے والا اور مہربان رب ہے۔

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

وہ ہمیشہ سب کو قدرت اور عقل دینے والا ہے۔

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

سلام اس پر جو لوگوں کے رازوں کا جاننے والا اور ان کا رب ہے۔

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

وہ ناقابل تسخیر، بے خوف، بنیادی ہستی اور بے حد ہے۔

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

وہ ناقابل تسخیر، ناقابل تسخیر، ابتدائی، غیر دوہری اور محسوس کرنا بہت مشکل ہے۔8۔

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

ناراج سٹانزا

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

وہ بے حد اور بنیادی رب ہے۔

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

وہ لامتناہی ہے اور وہم سے بے نیاز ہے۔

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

وہ ناقابل تسخیر اور بیماریوں کو ختم کرنے والا ہے۔

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

وہ ہمیشہ سب کے ساتھ ہے۔1.9۔

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

اس کی پینٹنگ لاجواب ہے۔

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

وہ ظالموں پر ناقابل تقسیم اور تباہ کرنے والا ہے۔

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(تو) ناقابل تقسیم

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

وہ شروع سے ہی اندھا دھند ہے اور ہمیشہ سب کو برقرار رکھتا ہے۔2.10۔

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

وہ ناقابل تقسیم ہے اور خوفناک شکل ہے۔

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

اس کی طاقتور ہستی سب کو ظاہر کرتی ہے۔

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

کال بھی کال ہے;

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

وہ موت کی موت ہے اور ہمیشہ محافظ بھی ہے۔3.11۔

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(تو) مہربان اور مہربان ہے۔

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

وہ مہربان اور رحم کرنے والی ہستی ہے اور ہمیشہ سب کا حاکم ہے۔

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

وہ بے حد ہے اور سب کی امیدوں کو پورا کرنے والا ہے۔

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

وہ بہت دور ہے اور بہت قریب بھی۔4.12۔

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

وہ پوشیدہ ہے لیکن اندرونی مراقبہ میں رہتا ہے۔

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

وہ ہمیشہ سب کی طرف سے عزت کرتا ہے۔

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

کرپالو بے عمر ہے۔

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

وہ مہربان اور ابدی ہے اور ہمیشہ سب کی طرف سے عزت کرتا ہے.5.13.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

اس لیے میں تیرا دھیان کرتا ہوں،

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

میں تیرا دھیان کرتا ہوں۔ روکیں۔

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

وہ ناقابل فہم اور بیماری کو ختم کرنے والا ہے۔

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

وہ بہت پرے اور انتہائی قابل نفرت ہے۔

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

ماضی، حال اور مستقبل میں سب اس کی پوجا کرتے ہیں۔

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

وہ ہمیشہ سپریم پروش ہے۔ 6. 14.

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

آپ ایسی صفات کے حامل ہیں۔

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

آپ ایسی صفات کے حامل ہیں۔ روکیں۔

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

وہ، مہربان رب رحم کے اعمال انجام دیتا ہے۔

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

وہ ناقابل تسخیر ہے اور وہموں کو ختم کرتا ہے۔

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(تو) لوگوں کو تین موسموں میں رزق دیتا ہے۔

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

وہ ماضی، حال اور مستقبل میں لوگوں کا پالنے والا ہے اور ہمیشہ سب کے ساتھ رحم کرنے والا ہے۔7.15۔

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

اس لیے میں تیرے نام کا اعادہ کرتا ہوں،

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

میں تیرے نام کا اعادہ کرتا ہوں۔ روکیں۔

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

وہ پرامن رہنے میں اعلیٰ ہے۔