شری دسم گرنتھ

صفحہ - 39


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

رب ایک ہے اور وہ سچے گرو کے فضل سے حاصل کیا جا سکتا ہے۔

ਅਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath bachitr naattak granth likhayate |

اب 'بچتر ناٹک' کے عنوان سے گرنتھ (کتاب) مرتب کی گئی ہے۔

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਸਾਹੀ ੧੦ ॥
sree mukhavaak paatasaahee 10 |

دسویں بادشاہ (گرو) کے مقدس منہ سے

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tvaprasaad | doharaa |

تیرے فضل سے۔ DOHRA

ਨਮਸਕਾਰ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗ ਕੋ ਕਰੌ ਸੁ ਹਿਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
namasakaar sree kharrag ko karau su hit chit laae |

میں شاندار تلوار کو پورے دل سے سلام کرتا ہوں۔

ਪੂਰਨ ਕਰੌ ਗਿਰੰਥ ਇਹੁ ਤੁਮ ਮੁਹਿ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੧॥
pooran karau giranth ihu tum muhi karahu sahaae |1|

اگر آپ میری مدد فرمائیں تو میں اس گرانٹ کو مکمل کروں گا۔ میں

ਸ੍ਰੀ ਕਾਲ ਜੀ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ॥
sree kaal jee kee usatat |

دی یولوجی آف دی ریورڈ ڈیتھ (KAL)۔

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

تری بھنگی سٹینزہ

ਖਗ ਖੰਡ ਬਿਹੰਡੰ ਖਲਦਲ ਖੰਡੰ ਅਤਿ ਰਣ ਮੰਡੰ ਬਰਬੰਡੰ ॥
khag khandd bihanddan khaladal khanddan at ran manddan barabanddan |

تلوار اچھی طرح سے کاٹتی ہے، احمقوں کی فوجوں کو کاٹتی ہے اور یہ طاقت ور میدان جنگ کی تسبیح کرتا ہے۔

ਭੁਜ ਦੰਡ ਅਖੰਡੰ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ਜੋਤਿ ਅਮੰਡੰ ਭਾਨੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥
bhuj dandd akhanddan tej prachanddan jot amanddan bhaan prabhan |

یہ بازو کا اٹوٹ سٹاف ہے، اس میں طاقتور چمک ہے اور اس کی روشنی بھی جمع کی چمک کو کم کرتی ہے۔

ਸੁਖ ਸੰਤਾ ਕਰਣੰ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਣੰ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਣੰ ਅਸਿ ਸਰਣੰ ॥
sukh santaa karanan duramat daranan kilabikh haranan as saranan |

یہ اولیاء کے لیے خوشی لاتا ہے، شیطانی لوگوں کو مسخ کرتا ہے، یہ گناہوں کو ختم کرنے والا اور میں اور اس کی پناہ میں ہے۔

ਜੈ ਜੈ ਜਗ ਕਾਰਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਬਾਰਣ ਮਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣ ਜੈ ਤੇਗੰ ॥੨॥
jai jai jag kaaran srisatt ubaaran mam pratipaaran jai tegan |2|

سلام، دنیا کے مقصد کو سلام، کائنات کا نجات دہندہ، یہ میرا محافظ ہے، میں اس کی فتح کو سلام کرتا ہوں۔ 2.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

بھجنگ پرایات سٹانزا

ਸਦਾ ਏਕ ਜੋਤ੍ਰਯੰ ਅਜੂਨੀ ਸਰੂਪੰ ॥
sadaa ek jotrayan ajoonee saroopan |

وہ، جو ہمیشہ نورانی اوتار اور بے پیدائش ہستی ہے،

ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
mahaadev devan mahaa bhoop bhoopan |

جو بڑے دیوتاؤں کا دیوتا ہے، سردار بادشاہوں کا بادشاہ ہے۔

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਿਰੂਪੰ ਨ੍ਰਿਬਾਣੰ ॥
nirankaar nitrayan niroopan nribaanan |

جو بے شکل، ابدی، بے شکل اور آخری نعمت ہے۔

ਕਲੰ ਕਾਰਣੇਯੰ ਨਮੋ ਖੜਗਪਾਣੰ ॥੩॥
kalan kaaraneyan namo kharragapaanan |3|

جو تمام طاقتوں کا سبب ہے، میں تلوار چلانے والے کو سلام کرتا ہوں۔ 3

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਿਰਾਲੰ ॥
nirankaar nribikaar nitrayan niraalan |

وہ بے شکل، بے عیب، ابدی اور غیر منسلک ہے۔

ਨ ਬ੍ਰਿਧੰ ਬਿਸੇਖੰ ਨ ਤਰੁਨੰ ਨ ਬਾਲੰ ॥
n bridhan bisekhan na tarunan na baalan |

وہ نہ تو مخصوص طور پر بوڑھا ہے، نہ جوان اور نہ ہی نابالغ۔

ਨ ਰੰਕੰ ਨ ਰਾਯੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n rankan na raayan na roopan na rekhan |

وہ نہ غریب ہے نہ امیر۔ وہ بے شکل اور بے نشان ہے۔

ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ਅਪਾਰੰ ਅਭੇਖੰ ॥੪॥
n rangan na raagan apaaran abhekhan |4|

وہ بے رنگ، غیر منسلک، لامحدود اور بے باک ہے۔ 4;

ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ॥
n roopan na rekhan na rangan na raagan |

وہ بے شکل، بے نشان، بے رنگ اور غیر منسلک ہے۔

ਨ ਨਾਮੰ ਨ ਠਾਮੰ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਜਾਗੰ ॥
n naaman na tthaaman mahaa jot jaagan |

وہ بے نام، بے مقام ہے۔ اور ایک تابکاری عظیم Effulgence

ਨ ਦ੍ਵੈਖੰ ਨ ਭੇਖੰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ॥
n dvaikhan na bhekhan nirankaar nitrayan |

وہ بے عیب، بے عیب، بے شکل اور ابدی ہے۔

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਸੁ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰਯੰ ॥੫॥
mahaa jog jogan su paraman pavitrayan |5|

وہ ایک بہترین مشق کرنے والا یوگی اور ایک اعلیٰ ترین مقدس ہستی ہے۔ 5