شری دسم گرنتھ

صفحہ - 367


ਸ੍ਯਾਮ ਸੋ ਮਾਈ ਕਹਾ ਕਹੀਯੈ ਇਹ ਸਾਥ ਕਰੇ ਹਿਤਵਾ ਬਰ ਜੋਰੀ ॥
sayaam so maaee kahaa kaheeyai ih saath kare hitavaa bar joree |

"اے میری ماں، میں کیا کہوں؟ کرشنا زبردستی اس کے لیے اپنی محبت کا اظہار کر رہا ہے اور ہمیں اس کے پاس بھیج رہا ہے۔

ਭੇਜਤ ਹੈ ਹਮ ਕੋ ਇਹ ਪੈ ਇਹ ਸੀ ਤਿਹ ਕੇ ਪਹਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਥੋਰੀ ॥੭੨੧॥
bhejat hai ham ko ih pai ih see tih ke peh gvaaran thoree |721|

کیا کرشنا ان جیسی گوپیوں کی کمی ہے؟ 721۔

ਭੇਜਤ ਹੈ ਇਹ ਪੈ ਹਮ ਕੋ ਇਹ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਰੂਪ ਕੋ ਮਾਨ ਕਰੈ ॥
bhejat hai ih pai ham ko ih gvaaran roop ko maan karai |

"وہ ہمیں اس کے پاس بھیجتا ہے اور وہ اپنی خوبصورتی کے بارے میں انا پرست ہے۔

ਇਹ ਜਾਨਤ ਵੈ ਘਟ ਹੈ ਹਮ ਤੇ ਤਿਹ ਤੇ ਹਠ ਬਾਧਿ ਰਹੀ ਨ ਟਰੈ ॥
eih jaanat vai ghatt hai ham te tih te hatth baadh rahee na ttarai |

وہ یہ بھی جانتی ہے کہ باقی تمام گوپیاں خوبصورتی میں اس کی برابری نہیں کرتیں، اس لیے وہ اپنے رویے پر ثابت قدم رہتی ہیں۔

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਪਿਖੋ ਇਹ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੀ ਮਤਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਕੋਪ ਤੇ ਪੈ ਨ ਡਰੈ ॥
kab sayaam pikho ih gvaaran kee mat sayaam ke kop te pai na ddarai |

شاعر شیام (کہتا ہے) اس گوپی کی ذہانت دیکھو جو کرشن کے قہر سے بالکل نہیں ڈرتی۔

ਤਿਹ ਸੋ ਬਲਿ ਜਾਉ ਕਹਾ ਕਹੀਯੈ ਤਿਹ ਲ੍ਯਾਵਹੁ ਯੋ ਮੁਖ ਤੇ ਉਚਰੈ ॥੭੨੨॥
tih so bal jaau kahaa kaheeyai tih layaavahu yo mukh te ucharai |722|

شاعر شیام کہتا ہے کہ یہ گوپی (رادھا) کرشن سے ذرا بھی نہیں ڈرتی، وہ اس کی دلیری پر قربان ہے جب وہ کہتی ہے کہ کرشنا کو اس کے سامنے لایا جائے۔

ਸ੍ਯਾਮ ਕਰੈ ਸਖੀ ਅਉਰ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਬੈ ਇਹ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਭੂਲ ਪਛਾਨੈ ॥
sayaam karai sakhee aaur so preet tabai ih gvaaran bhool pachhaanai |

"کرشن کسی اور سے محبت کرتا ہے، اس گوپی کو اس کی کوئی سمجھ نہیں ہے۔

ਵਾ ਕੇ ਕੀਏ ਬਿਨੁ ਰੀ ਸਜਨੀ ਸੁ ਰਹੀ ਕਹਿ ਕੈ ਸੁ ਕਹਿਯੋ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
vaa ke kee bin ree sajanee su rahee keh kai su kahiyo nahee maanai |

اس کی طرف سے کسی لفظ کے بغیر، وہ یہ کہتی رہتی ہے اور اس کی خواہشات کے آگے سر تسلیم خم نہیں کرتی

ਯਾ ਕੋ ਬਿਸਾਰ ਡਰੈ ਮਨ ਤੇ ਤਬ ਹੀ ਇਹ ਮਾਨਹਿ ਕੋ ਫਲੁ ਜਾਨੈ ॥
yaa ko bisaar ddarai man te tab hee ih maaneh ko fal jaanai |

"جب کرشنا اسے بھول جائے گی، تب وہ اس استقامت کا صلہ جان لے گی اور آخر میں شرمندہ ہو کر اس سے صلح کر لے گی۔

ਅੰਤ ਖਿਸਾਇ ਘਨੀ ਅਕੁਲਾਇ ਕਹਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਇਹ ਮਾਨੈ ਤੁ ਮਾਨੈ ॥੭੨੩॥
ant khisaae ghanee akulaae kahiyo tab hee ih maanai tu maanai |723|

اس وقت کچھ نہیں کہا جا سکتا کہ وہ اس کی درخواست مانے گا یا نہیں۔

ਯੋ ਸੁਨ ਕੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਤਿਹ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੋ ਇਮ ਉਤਰ ਦੀਨੋ ॥
yo sun kai brikhabhaan sutaa tih gvaaran ko im utar deeno |

یہ سن کر رادھا نے گوپی (فرشتہ) کو اس طرح جواب دیا۔

ਪ੍ਰੀਤ ਕਰੀ ਹਰਿ ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਸੰਗ ਤਉ ਹਮ ਹੂੰ ਅਸ ਮਾਨ ਸੁ ਕੀਨੋ ॥
preet karee har chandrabhagaa sang tau ham hoon as maan su keeno |

یہ سن کر رادھا نے اسے جواب دیا، "کرشن چندر بھاگا کی محبت میں مبتلا ہے، اس لیے میں نے اس کی بے عزتی کی ہے۔

ਤਉ ਸਜਨੀ ਕਹਿਯੋ ਰੂਠ ਰਹੀ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧ ਬਢਿਯੋ ਹਮਰੇ ਜਬ ਜੀ ਨੋ ॥
tau sajanee kahiyo rootth rahee at krodh badtiyo hamare jab jee no |

’’اس پر تم نے اتنا کہا تو میرا غصہ بڑھ گیا۔

ਤੇਰੇ ਕਹੇ ਬਿਨੁ ਰੀ ਹਰਿ ਆਗੇ ਹੂੰ ਮੋ ਹੂ ਸੋ ਨੇਹੁ ਬਿਦਾ ਕਰ ਦੀਨੋ ॥੭੨੪॥
tere kahe bin ree har aage hoon mo hoo so nehu bidaa kar deeno |724|

آپ کے کہنے پر، میں کرشنا سے محبت کرتا تھا اور اب اس نے مجھ سے اپنی محبت ترک کر دی ہے۔" 724۔

ਯੋ ਕਹਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਸੋ ਬਤੀਯਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਫਿਰਿ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਹੈ ॥
yo keh gvaaran so bateeyaa kab sayaam kahai fir aaise kahiyo hai |

شاعر شیام گوپی سے ایسی باتیں کہتے ہوئے کہتا ہے،

ਜਾਹਿ ਰੀ ਕਾਹੇ ਕੋ ਬੈਠੀ ਹੈ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਤੇਰੋ ਕਹਿਯੋ ਅਤਿ ਹੀ ਮੈ ਸਹਿਯੋ ਹੈ ॥
jaeh ree kaahe ko baitthee hai gvaaran tero kahiyo at hee mai sahiyo hai |

گوپی سے یہ کہتے ہوئے رادھا نے مزید کہا، ’’اے گوپی! آپ جا سکتے ہیں، میں نے آپ کی باتوں کو بہت برداشت کیا ہے۔

ਬਾਤ ਕਹੀ ਅਤਿ ਹੀ ਰਸ ਕੀ ਤੁਹਿ ਤਾ ਕੋ ਨ ਸੋ ਸਖੀ ਚਿਤ ਚਹਿਯੋ ਹੈ ॥
baat kahee at hee ras kee tuhi taa ko na so sakhee chit chahiyo hai |

"تم نے محبت کے جذبے اور لذت کے بارے میں بہت سی باتیں کی ہیں جو مجھے اپنے ذہن میں پسند نہیں آئیں۔

ਤਾਹੀ ਤੇ ਹਉ ਨ ਚਲੋ ਸਜਨੀ ਹਮ ਸੋ ਹਰਿ ਸੋ ਰਸ ਕਉਨ ਰਹਿਯੋ ਹੈ ॥੭੨੫॥
taahee te hau na chalo sajanee ham so har so ras kaun rahiyo hai |725|

اے دوست! اس لیے میں کرشن کے پاس نہیں جاؤں گا، کیونکہ میرے اور کرشن کے درمیان اب کوئی محبت باقی نہیں رہی۔" 725۔

ਯੌ ਸੁਨਿ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਹਰਿ ਕੇ ਹਿਤ ਕੇਰੋ ॥
yau sun utar det bhee kab sayaam kahai har ke hit kero |

شاعر شیام کہتے ہیں، یہ (بات) سن کر اس نے سری کرشن کی خاطر جواب دیا۔

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਭੇਜੇ ਤੇ ਯਾ ਪਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕੈ ਕੈ ਮਨਾਵਨ ਕੋ ਅਤਿ ਝੇਰੋ ॥
kaanrah ke bheje te yaa peh aae kai kai kai manaavan ko at jhero |

رادھا کا یہ جواب سن کر گوپی نے کرشن کے مفاد میں بات کرتے ہوئے کہا، ’’کرشن کے کہنے پر بار بار آنا اور اسے راضی کرنا بہت بڑی پریشانی ہے۔

ਸ੍ਯਾਮ ਚਕੋਰ ਮਨੋ ਤ੍ਰਨ ਜੋ ਸੁਨ ਰੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹੈ ਮਨ ਮੇਰੋ ॥
sayaam chakor mano tran jo sun ree ih bhaat kahai man mero |

تو کہنے لگا اے سخی! سنو میرا دماغ یوں کہتا ہے کہ پھر شیام روپ چکور

ਤਾਹੀ ਨਿਹਾਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ਸੁਨੋ ਸਸਿ ਸੋ ਮੁਖ ਦੇਖਤ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਰੀ ਤੇਰੋ ॥੭੨੬॥
taahee nihaar nihaar suno sas so mukh dekhat hvai hai ree tero |726|

"اے رادھا! میرا دماغ کہتا ہے کہ تیتر جیسا کرشن تیرا چاند سا چہرہ دیکھنے کے لیے بے چین ہے۔"726۔

ਰਾਧੇ ਬਾਚ ॥
raadhe baach |

رادھا کی تقریر:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਦੇਖਤ ਹੈ ਤੁ ਕਹਾ ਭਯੋ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਮੈ ਨ ਕਹਿਯੋ ਤਿਹ ਕੇ ਪਹਿ ਜੈਹੋ ॥
dekhat hai tu kahaa bhayo gvaaran mai na kahiyo tih ke peh jaiho |

"اگر وہ پریشان ہے تو میں کیا کروں؟ میں پہلے ہی کہہ چکا ہوں کہ میں نہیں جاؤں گا۔

ਕਾਹੇ ਕੇ ਕਾਜ ਉਰਾਹਨ ਰੀ ਸਹਿ ਹੋ ਅਪਨੋ ਪਤਿ ਦੇਖਿ ਅਘੈ ਹੋ ॥
kaahe ke kaaj uraahan ree seh ho apano pat dekh aghai ho |

میں کس لیے طنز برداشت کروں؟ میں اپنے شوہر سے راضی رہوں گی۔

ਸ੍ਯਾਮ ਰਚੇ ਸੰਗਿ ਅਉਰ ਤ੍ਰੀਯਾ ਤਿਹ ਕੇ ਪਹਿ ਜਾਇ ਕਹਾ ਜਸ ਪੈਹੋ ॥
sayaam rache sang aaur treeyaa tih ke peh jaae kahaa jas paiho |

’’کرشن دوسری عورتوں کے ساتھ گھوم رہا ہے، اگر میں اس کے پاس جاؤں تو مجھے کیا پذیرائی ملے گی؟

ਤਾ ਤੇ ਪਧਾਰਹੁ ਰੀ ਸਜਨੀ ਹਰਿ ਕੌ ਨਹਿ ਜੀਵਤ ਰੂਪ ਦਿਖੈ ਹੋ ॥੭੨੭॥
taa te padhaarahu ree sajanee har kau neh jeevat roop dikhai ho |727|

اس لیے اے دوست! آپ جا سکتے ہیں، اب میں کرشنا کو اپنی زندگی میں نہیں دیکھوں گا۔‘‘ 727۔

ਅਥ ਮੈਨਪ੍ਰਭਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜੀ ਪਾਸ ਫਿਰ ਆਈ ॥
ath mainaprabhaa krisan jee paas fir aaee |

اب کرشنا کی طرف مین پربھا کی واپسی کی تفصیل شروع ہوتی ہے۔

ਦੂਤੀ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
dootee baach kaanrah joo so |

کرشنا کو مخاطب کر کے قاصد کی تقریر:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਯੌ ਜਬ ਤਾਹਿ ਸੁਨੀ ਬਤੀਯਾ ਉਠ ਕੈ ਸੋਊ ਨੰਦ ਲਲਾ ਪਹਿ ਆਈ ॥
yau jab taeh sunee bateeyaa utth kai soaoo nand lalaa peh aaee |

جب اس نے (رادھا سے) ایسی باتیں سنی تو (پھر) اٹھ کر کرشن کے پاس آئی۔

ਆਇ ਕੈ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਹਰਿ ਪੈ ਹਰਿ ਜੂ ਨਹਿ ਮਾਨਤ ਮੂੜ ਮਨਾਈ ॥
aae kai aaise kahiyo har pai har joo neh maanat moorr manaaee |

جب مین پربھا نے یہ ساری باتیں سنی تو وہ اٹھ کر نند کے بیٹے کے پاس آئی اور کہنے لگی، ''اے کرشنا! اس احمق کو بہت سمجھا دیا گیا لیکن پھر بھی نہ آنے پر اڑے رہے۔

ਕੈ ਤਜਿ ਵਾਹਿ ਰਚੌ ਇਨ ਸੋ ਨਹੀ ਆਪ ਹੂੰ ਜਾਇ ਕੈ ਲਿਆਉ ਮਨਾਈ ॥
kai taj vaeh rachau in so nahee aap hoon jaae kai liaau manaaee |

’’اب اسے چھوڑ دو اور ان گوپیوں کے ساتھ گھوم پھرو، ورنہ تم خود جا کر اسے لے آؤ

ਯੌ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਚਲਿਯੋ ਤਹ ਕੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਹਰਿ ਆਪ ਹੀ ਧਾਈ ॥੭੨੮॥
yau sun baat chaliyo tah ko kab sayaam kahai har aap hee dhaaee |728|

یہ الفاظ سن کر، شاعر شیام کہتا ہے کہ کرشنا خود اس کی طرف چلا گیا۔

ਅਉਰ ਨ ਗ੍ਵਾਰਿਨਿ ਕੋਊ ਪਠੀ ਚਲਿ ਕੈ ਹਰਿ ਜੂ ਤਬ ਆਪ ਹੀ ਆਯੋ ॥
aaur na gvaarin koaoo patthee chal kai har joo tab aap hee aayo |

کرشن نے ایک اور گوپی کو نہیں بھیجا اور خود آیا

ਤਾਹੀ ਕੋ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਤ ਹੀ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਮਨ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥
taahee ko roop nihaarat hee brikhabhaan sutaa man mai sukh paayo |

اسے دیکھ کر رادھا بہت خوش ہوئی۔

ਪਾਇ ਘਨੋ ਸੁਖ ਪੈ ਮਨ ਮੈ ਅਤਿ ਊਪਰਿ ਮਾਨ ਸੋ ਬੋਲ ਸੁਨਾਯੋ ॥
paae ghano sukh pai man mai at aoopar maan so bol sunaayo |

اگرچہ وہ اپنے دماغ میں بہت مطمئن تھی لیکن پھر بھی ظاہری طور پر اپنا فخر ظاہر کر رہی تھی،

ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਹੂੰ ਸੋ ਕੇਲ ਕਰੋ ਇਹ ਠਉਰ ਕਹਾ ਤਜਿ ਲਾਜਹਿ ਆਯੋ ॥੭੨੯॥
chandrabhagaa hoon so kel karo ih tthaur kahaa taj laajeh aayo |729|

اس نے کہا، ’’تم اپنے آپ کو چندر بھگا کے دلفریب کھیل میں مشغول رکھتی ہو، اپنی شرم و حیا کو چھوڑ کر یہاں کیوں آئی ہو؟‘‘ 729۔

ਰਾਧੇ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
raadhe baach kaanrah joo so |

رادھا کی کرشن سے خطاب:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਰਾਸਹਿ ਕਿਉ ਤਜਿ ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਚਲਿ ਕੈ ਹਮਰੇ ਪਹਿ ਕਿਉ ਕਹਿਯੋ ਆਯੋ ॥
raaseh kiau taj chandrabhagaa chal kai hamare peh kiau kahiyo aayo |

"اے کرشنا! تم چندر بھاگا کو دلفریب کھیل کے میدان میں چھوڑ کر میرے پاس کیوں آئے ہو؟

ਕਿਉ ਇਹ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੀ ਸਿਖ ਮਾਨ ਕੈ ਆਪਨ ਹੀ ਉਠ ਕੈ ਸਖੀ ਧਾਯੋ ॥
kiau ih gvaaran kee sikh maan kai aapan hee utth kai sakhee dhaayo |

تم خود ان گوپیوں (پیغمبروں) سے اتفاق کرتے ہوئے کیوں آئے ہو؟

ਜਾਨਤ ਥੀ ਕਿ ਬਡੋ ਠਗੁ ਹੈ ਇਹ ਬਾਤਨ ਤੇ ਅਬ ਹੀ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
jaanat thee ki baddo tthag hai ih baatan te ab hee lakh paayo |

’’میں تمہیں بہت بڑے دھوکے باز کے طور پر جانتا تھا اور اب تمہاری حرکتوں سے واضح ہو گیا ہے۔

ਕਿਉ ਹਮਰੇ ਪਹਿ ਆਏ ਕਹਿਯੋ ਹਮ ਤੋ ਤੁਮ ਕੋ ਨਹੀ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥੭੩੦॥
kiau hamare peh aae kahiyo ham to tum ko nahee bol patthaayo |730|

تم مجھے کیوں بلا رہے ہو؟ میں نے آپ کو نہیں بلایا۔" 730۔

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ਰਾਧੇ ਸੋ ॥
kaanrah joo baach raadhe so |

کرشنا کی رادھا سے خطاب:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਯੌ ਸੁਨਿ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਯੋ ਨਹਿ ਰੀ ਤੁਹਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਬੋਲ ਪਠਾਯੋ ॥
yau sun utar det bhayo neh ree tuhi gvaaran bol patthaayo |

یہ جواب سن کر کرشنا نے کہا، ''تمہارے تمام گوپی دوست تمہیں وہاں بلا رہے ہیں۔