شری دسم گرنتھ

صفحہ - 1428


ਚੁ ਖ਼ੁਸ਼ ਗਸ਼ਤ ਸ਼ੌਹਰ ਨ ਦੀਦਸ਼ ਚੁ ਨਰ ॥
chu khush gashat shauahar na deedash chu nar |

اس کا شوہر مطمئن تھا کہ وہاں کوئی دوسرا شخص نہیں تھا۔

ਬਕੁਸ਼ਤਾ ਕਸੇ ਰਾ ਕਿ ਦਾਦਸ਼ ਖ਼ਬਰ ॥੧੯॥
bakushataa kase raa ki daadash khabar |19|

وہ واپس گیا اور اس شخص کو قتل کر دیا جو خبر لے کر آیا تھا (19)

ਬਿਦਿਹ ਸਾਕੀਯਾ ਸਾਗ਼ਰੇ ਸਬਜ਼ ਗੂੰ ॥
bidih saakeeyaa saagare sabaz goon |

'اوہ! ساکی مجھے سبز (مائع) سے بھرا ہوا کپ دو۔

ਕਿ ਮਾਰਾ ਬਕਾਰਸਤ ਜੰਗ ਅੰਦਰੂੰ ॥੨੦॥
ki maaraa bakaarasat jang andaroon |20|

جس کی مجھے جدوجہد کے وقت ضرورت ہے (20)

ਲਬਾਲਬ ਬਕੁਨ ਦਮ ਬਦਮ ਨੋਸ਼ ਕੁਨ ॥
labaalab bakun dam badam nosh kun |

اسے کنارہ تک بھر دو تاکہ میں اسے ہر سانس کے ساتھ پی سکوں

ਗ਼ਮੇ ਹਰ ਦੁ ਆਲਮ ਫ਼ਰਾਮੋਸ਼ ਕੁਨ ॥੨੧॥੧੨॥
game har du aalam faraamosh kun |21|12|

اور دونوں جہانوں کے مصائب کو بھلا دے (21) (12)