شری دسم گرنتھ

صفحہ - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

جنگجو اپنے وعدے پورے کریں گے اور خوبصورت نظر آئیں گے، یہاں تک کہ دیوتا بھی میدان جنگ میں ان سے شرمندہ ہوں گے۔335۔

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

وہ غصے میں ہوں گے۔

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

تیر چلائیں گے۔

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

جنگ میں شامل ہوں گے۔

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

غصے میں وہ تیر چھوڑیں گے، جنگ کے دوران ان کی تلواریں ٹوٹ جائیں گی۔

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(جنگجو) حلق سے گرجیں گے۔

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

وہ (رن-بھومی) سے نہیں بھاگیں گے۔

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

وہ تلواروں سے لڑیں گے۔

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

جنگجو گرجیں گے، بھاگیں گے نہیں، وہ تلواروں سے اپنے وار کریں گے اور اپنے دشمنوں کو گرا دیں گے۔

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

ہاتھی لڑیں گے۔

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

گھوڑے لرز جائیں گے۔

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

ہیروز مارے جائیں گے۔

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

گھوڑے لڑیں گے، جنگجو مارے جائیں گے اور دنیا کے سمندر میں کشتی لے جائیں گے۔338۔

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

دیوتا دیکھیں گے۔

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

جٹ کو پتہ چل جائے گا۔

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

وہ کہیں گے مبارک۔

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

دیوتا دیکھیں گے اور اولے بولیں گے: وہ "براوو، براوو" بولیں گے اور اپنے دماغ میں خوش ہوں گے۔339۔

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(کہ کالکی) جیت کا سبب ہیں۔

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

دشمنوں کو شکست دینے والے ہیں۔

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

شریروں کو ختم کرنے والے ہیں۔

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

رب تمام فتوحات کا سبب اور دشمنوں کو ہٹانے والا ہے، وہ ظالموں کو تباہ کرنے والا اور جلال سے بھرا ہوا ہے۔340۔

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

وہی دشمن کو نقصان پہنچاتے ہیں۔

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

دنیا جواہرات سے مزین ہے۔

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

زمین کو خوبصورت بنانے والے ہیں۔

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

وہ ظالموں کو تکلیف دینے والا ہے اور دنیا کی زینت ہے، قابل تعریف رب دشمنوں کو سزا دینے والا ہے۔341۔

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(دشمن) جماعت پر حملہ کرنے والے ہیں۔

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

تلوار چلانے والے ہیں۔

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

دنیا کی وجہ شکل ہے۔

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

وہ لشکروں کو تباہ کرنے والا ہے اور تلوار کا وار کرنے والا ہے، وہ دنیا کا خالق بھی ہے اور اس کا حامی بھی ہے۔342۔

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

وہ ذہن ساز ہیں۔

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

شوبھاشالی خوبصورت ہے۔

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

وہی دشمن کو نقصان پہنچاتے ہیں۔

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

وہ جادو کرنے والا اور جلال والا ہے، وہ دشمنوں کے لیے مصیبتیں دینے والا ہے اور دنیا اسے یاد کرتی ہے۔343۔

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

منت پوری کرنے والے ہیں۔

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

وہ دشمن کو کچلنے جا رہے ہیں۔

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

وہ تیروں کے تیر انداز ہیں۔

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

وہ دشمن کا میجر اور وعدہ پورا کرنے والا ہے، وہ اپنے کمان سے تیروں کی بارش کرتا ہے۔344۔

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

خواتین دلکش ہوتی ہیں۔

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

وہ خوبصورت ہیں۔

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

وہ دماغ کو خوش کرتے ہیں۔

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

وہ عورتوں کا دلکش، شاندار اور خوبصورت ہے، وہ ساون کے بادلوں کی طرح ذہن کو رغبت بخشتا ہے۔345۔

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

دنیا کے بھوشن ہیں۔

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

غلام رکھنے والے ہیں۔

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

ان کے چہرے چاند جیسے ہیں۔

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

وہ دنیا کی زینت ہے اور روایت کو برقرار رکھنے والا ہے، وہ چاند کی طرح ٹھنڈا اور سورج کی طرح روشن چہرہ ہے۔346۔

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

وہ دشمنوں کو مارنے والے ہیں۔

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

وہ خوشیاں دینے والے ہیں۔

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

متبادل کے طور پر گرجدار ہیں۔