Sri Dasam Granth

Ukuru - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

Wapiganaji watatimiza ahadi zao na wataonekana wazuri, hata miungu itajisikia aibu kutoka kwao katika uwanja wa vita.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

Watakuwa na hasira.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

Atapiga mishale.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

Atajiunga na vita.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

Katika ghadhabu yao, watatoa mishale, wakati wa kupigana vitani, panga zao zitavunjika.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(Wapiganaji) watanguruma kutoka koo.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

Hawatakimbia (Ran-Bhumi).

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

Watapigana kwa panga.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

Wapiganaji watanguruma, na hawatakimbia, watapiga makofi yao kwa panga na kuwaangusha adui zao.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

Tembo watapigana.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

Farasi watateleza.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

Mashujaa watauawa.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

Farasi watapigana, wapiganaji watauawa na watavuka bahari ya dunia.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

Miungu wataona.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Jit atajua.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

Watasema heri.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

Miungu wataona na mvua ya mawe: watasema “Bravo, Bravo” na watapendezwa na akili zao.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(hiyo Kalki) ndio sababu ya Jit.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

Wapo wanaowashinda maadui.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

ndio waangamizaji wa waovu.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

Mola Mlezi ndiye sababu ya ushindi wote na muondoaji wa maadui, ndiye mwenye kuwaangamiza madhalimu na ni Mwenye utukufu.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

Hao ndio wanaomuumiza adui.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Ulimwengu umepambwa kwa vito.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

ni warembo wa ardhi.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

Yeye ndiye mpaji wa mateso kwa madhalimu na ni pambo la dunia, Mola Mlezi mwenye kusifiwa ndiye mwenye kuwaadhibu maadui.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(Adui) wanakaribia kushambulia chama.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

Kuna washika panga.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

Sababu ya ulimwengu ni fomu.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

Yeye ndiye mwenye kuangamiza majeshi na ni mpiga upanga, Yeye ndiye muumba wa ulimwengu na pia msaidizi wake.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

Wanatia akili.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

Shobhashali ni mzuri.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

Hao ndio wanaomuumiza adui.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

Yeye ni Mchawi na Mtukufu, Yeye ni Mtoa Mateso kwa maadui na ulimwengu unamkumbuka.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

wanakaribia kutimiza nadhiri.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

Wanaenda kumponda adui.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

Wao ni wapiga mishale.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

Yeye ndiye mchunga adui na mtekelezaji wa ahadi, Anamimina mishale kwa upinde Wake.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

Wanawake wanapendeza.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

Wao ni wazuri.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

Zinapendeza kwa akili.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

Yeye ni Mvutia wa wanawake, Mtukufu na kifahari, Anavutia akili kama mawingu ya Sawan.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Kuna Bhushan wa ulimwengu.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

Kuna watunza watumwa.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

Wana nyuso zinazofanana na mwezi.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

Yeye ni pambo la dunia na ni mshikaji wa mila, yuko poa kama mwezi na mwenye uso mkali kama jua.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

Wanakaribia kuua maadui.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

Wao ndio watoaji wa furaha.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

Kuna ngurumo kama mbadala.