Sri Dasam Granth

Ukuru - 209


ਭਰਯੋ ਰਾਮ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
bharayo raam krudhan |

Ram alikasirika sana kuona kuendelea kwa vita vya kutisha.

ਕਟੀ ਦੁਸਟ ਬਾਹੰ ॥
kattee dusatt baahan |

(Wameukata mkono wa waovu

ਸੰਘਾਰਯੋ ਸੁਬਾਹੰ ॥੯੨॥
sanghaarayo subaahan |92|

Aliikata mikono ya Subahu na kumuua.92.

ਤ੍ਰਸੈ ਦੈਤ ਭਾਜੇ ॥
trasai dait bhaaje |

Majitu yalikimbia kwa hofu

ਰਣੰ ਰਾਮ ਗਾਜੇ ॥
ranan raam gaaje |

Kwa kuona hivyo, mapepo yale yaliyokuwa na hofu yalikimbia na Ram akapiga radi kwenye uwanja wa vita.

ਭੁਅੰ ਭਾਰ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
bhuan bhaar utaariyo |

(Hivyo) wakainua uzito wa ardhi

ਰਿਖੀਸੰ ਉਬਾਰਿਯੋ ॥੯੩॥
rikheesan ubaariyo |93|

Ram alipunguza mzigo wa ardhi na akawalinda wahenga.93.

ਸਭੈ ਸਾਧ ਹਰਖੇ ॥
sabhai saadh harakhe |

Watakatifu wote wakawa na furaha

ਭਏ ਜੀਤ ਕਰਖੇ ॥
bhe jeet karakhe |

Watakatifu wote walifurahishwa na ushindi huo.

ਕਰੈ ਦੇਵ ਅਰਚਾ ॥
karai dev arachaa |

Miungu walikuwa wakiabudu (Rama).

ਰਰੈ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੯੪॥
rarai bed charachaa |94|

Miungu iliabudiwa na majadiliano juu ya Vedas yakaanza.94.

ਭਯੋ ਜਗ ਪੂਰੰ ॥
bhayo jag pooran |

(Vishvamitra's) Yagya imekamilika

ਗਏ ਪਾਪ ਦੂਰੰ ॥
ge paap dooran |

Yajna (ya Vishwamitra) ilikuwa kamili na dhambi zote ziliharibiwa.

ਸੁਰੰ ਸਰਬ ਹਰਖੇ ॥
suran sarab harakhe |

Miungu yote ilifurahishwa

ਧਨੰਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥੯੫॥
dhanandhaar barakhe |95|

Kwa kuona hivyo, miungu ilifurahi na kuanza kumwaga maua.95.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਰਾਮਾਵਤਾਰੇ ਕਥਾ ਸੁਬਾਹ ਮਰੀਚ ਬਧਹ ਜਗਯ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨੰ ਸਮਾਪਤਮ ॥
eit sree bachitr naattak granthe raamaavataare kathaa subaah mareech badhah jagay sanpooran karanan samaapatam |

Mwisho wa maelezo ya hadithi ya Mauaji ya MARICH na SUBAHU na pia Kukamilika kwa Yajna katika Rama Avtar katika BACHITTAR NATAK.

ਅਥ ਸੀਤਾ ਸੁਯੰਬਰ ਕਥਨੰ ॥
ath seetaa suyanbar kathanan |

Sasa huanza maelezo ya Swayyamvara ya Sita:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਰਚਯੋ ਸੁਯੰਬਰ ਸੀਤਾ ॥
rachayo suyanbar seetaa |

Sita's (Janak) alitunga sambar

ਮਹਾ ਸੁਧ ਗੀਤਾ ॥
mahaa sudh geetaa |

Siku ya Swayyamvara ya Sita iliwekwa, ambaye alikuwa safi sana kama Gita.

ਬਿਧੰ ਚਾਰ ਬੈਣੀ ॥
bidhan chaar bainee |

(Yeye) na hotuba nzuri kama cuckoo

ਮ੍ਰਿਗੀ ਰਾਜ ਨੈਣੀ ॥੯੬॥
mrigee raaj nainee |96|

Maneno yake yalikuwa ya kupendeza kama yale ya ng'ombe. Alikuwa na macho kama macho ya mfalme wa kulungu.96.

ਸੁਣਯੋ ਮੋਨਨੇਸੰ ॥
sunayo monanesan |

Muni-raja (Vishvamitra) alikuwa amesikia (maneno ya Suambar).

ਚਤੁਰ ਚਾਰ ਦੇਸੰ ॥
chatur chaar desan |

Mkuu wa hekima Vishwamitra alikuwa amesikia kuhusu hilo.

ਲਯੋ ਸੰਗ ਰਾਮੰ ॥
layo sang raaman |

(Basi) akamchukua Rama pamoja naye

ਚਲਯੋ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥੯੭॥
chalayo dharam dhaaman |97|

Alichukua pamoja na Ram wake, Kijana mwenye hekima na mzuri wa nchi akaenda (Jankpuri), makao ya haki.97.

ਸੁਨੋ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
suno raam piaare |

(Vishwamitra alisema-) Ewe Rama mpendwa! sikiliza,

ਚਲੋ ਸਾਥ ਹਮਾਰੇ ॥
chalo saath hamaare |

���Ewe Ram mpenzi, sikiliza, fuatana nami huko

ਸੀਆ ਸੁਯੰਬਰ ਕੀਨੋ ॥
seea suyanbar keeno |

(Kwa sababu) Sambar ya Sita inafanyika.

ਨ੍ਰਿਪੰ ਬੋਲ ਲੀਨੋ ॥੯੮॥
nripan bol leeno |98|

���Swayyamvara ya Sita imerekebishwa na mfalme (Janak) ametuita.98.

ਤਹਾ ਪ੍ਰਾਤ ਜਈਐ ॥
tahaa praat jeeai |

Twende huko milele!

ਸੀਆ ਜੀਤ ਲਈਐ ॥
seea jeet leeai |

���Tunaweza kwenda huko alfajiri na kumteka Sita

ਕਹੀ ਮਾਨ ਮੇਰੀ ॥
kahee maan meree |

chukua neno langu kwa hilo,

ਬਨੀ ਬਾਤ ਤੇਰੀ ॥੯੯॥
banee baat teree |99|

���Tiini kauli yangu, sasa ni juu yenu.99.

ਬਲੀ ਪਾਨ ਬਾਕੇ ॥
balee paan baake |

Benki kwenye (zako) imara

ਨਿਪਾਤੋ ਪਿਨਾਕੇ ॥
nipaato pinaake |

���Kwa mikono yako nzuri na yenye nguvu, vunja upinde

ਸੀਆ ਜੀਤ ਆਨੋ ॥
seea jeet aano |

Lete ushindi kwa Sita

ਹਨੋ ਸਰਬ ਦਾਨੋ ॥੧੦੦॥
hano sarab daano |100|

���Shinda na umlete Sita na uwaangamize pepo wote.���100.

ਚਲੇ ਰਾਮ ਸੰਗੰ ॥
chale raam sangan |

Rama (Vishvamitra) alikuwa akitembea naye.

ਸੁਹਾਏ ਨਿਖੰਗੰ ॥
suhaae nikhangan |

Alikwenda pamoja na Ram na podo (la Ram) likaonekana kuwa la kuvutia.

ਭਏ ਜਾਇ ਠਾਢੇ ॥
bhe jaae tthaadte |

Nenda ukasimame Janakpuri,

ਮਹਾ ਮੋਦ ਬਾਢੇ ॥੧੦੧॥
mahaa mod baadte |101|

Wakasimama pale, furaha yao ikaenea mno.101.

ਪੁਰੰ ਨਾਰ ਦੇਖੈ ॥
puran naar dekhai |

Wanawake wa mjini waliona (Rama).

ਸਹੀ ਕਾਮ ਲੇਖੈ ॥
sahee kaam lekhai |

Wanawake wa jiji wanaangalia (kuelekea Ram), walimwona kama Kamdev (Cupid) kwa kweli.

ਰਿਪੰ ਸਤ੍ਰੁ ਜਾਨੈ ॥
ripan satru jaanai |

Maadui wanajuana

ਸਿਧੰ ਸਾਧ ਮਾਨੈ ॥੧੦੨॥
sidhan saadh maanai |102|

Washiriki wa dhambi wanamtambua kama adui na watu watakatifu wanamwona kuwa mtakatifu.102.

ਸਿਸੰ ਬਾਲ ਰੂਪੰ ॥
sisan baal roopan |

Watoto kwa watoto

ਲਹਯੋ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
lahayo bhoop bhoopan |

Kwa watoto yeye ni mvulana, wafalme wanamwona kuwa mfalme.