Sri Dasam Granth

Ukuru - 136


ਕਰੋਰ ਕੋਟਕੰ ਬ੍ਰਤੰ ॥
karor kottakan bratan |

Mamilioni hushikilia aina milioni za mifungo.

ਦਿਸਾ ਦਿਸਾ ਭ੍ਰਮੇਸਨੰ ॥
disaa disaa bhramesanan |

Mtu anaweza kuzurura pande nyingi

ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਪੇਖਨੰ ॥੧੪॥੯੨॥
anek bhekh pekhanan |14|92|

Anaweza kuona aina nyingi za dhana.14.92.

ਕਰੋਰ ਕੋਟ ਦਾਨਕੰ ॥
karor kott daanakan |

Mtu anaweza kufanya m, mamilioni ya aina ya misaada

ਅਨੇਕ ਜਗ੍ਯ ਕ੍ਰਤਬਿਯੰ ॥
anek jagay kratabiyan |

Anaweza kufanya aina nyingi za dhabihu na vitendo.

ਸਨ੍ਯਾਸ ਆਦਿ ਧਰਮਣੰ ॥
sanayaas aad dharamanan |

Mtu anaweza kuchukua vazi la kidini la mendicant

ਉਦਾਸ ਨਾਮ ਕਰਮਣੰ ॥੧੫॥੯੩॥
audaas naam karamanan |15|93|

Anaweza kufanya mila nyingi za hermit. 15.93.

ਅਨੇਕ ਪਾਠ ਪਾਠਨੰ ॥
anek paatth paatthanan |

Mtu anaweza kusoma maandiko ya kidini mfululizo

ਅਨੰਤ ਠਾਟ ਠਾਟਨੰ ॥
anant tthaatt tthaattanan |

Anaweza kufanya maonyesho mengi.

ਨ ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਸਮੰ ॥
n ek naam ke saman |

Hakuna hata mmoja wao anayelingana na Jina la Mola Mmoja

ਸਮਸਤ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕੇ ਭ੍ਰਮੰ ॥੧੬॥੯੪॥
samasat srisatt ke bhraman |16|94|

Wote ni udanganyifu kama ulimwengu.16.94.

ਜਗਾਦਿ ਆਦਿ ਧਰਮਣੰ ॥
jagaad aad dharamanan |

Mtu anaweza kufanya matendo ya kidini ya zama za kale

ਬੈਰਾਗ ਆਦਿ ਕਰਮਣੰ ॥
bairaag aad karamanan |

Anaweza kufanya kazi za utawa na utawa.

ਦਯਾਦਿ ਆਦਿ ਕਾਮਣੰ ॥
dayaad aad kaamanan |

Anaweza kufanya matendo ya rehema n.k., na uchawi

ਅਨਾਦ ਸੰਜਮੰ ਬ੍ਰਿਦੰ ॥੧੭॥੯੫॥
anaad sanjaman bridan |17|95|

Zote ni kazi za kizuizi kikubwa, zilizoenea tangu zamani.17.95.

ਅਨੇਕ ਦੇਸ ਭਰਮਣੰ ॥
anek des bharamanan |

Mtu anaweza kutangatanga katika nchi nyingi

ਕਰੋਰ ਦਾਨ ਸੰਜਮੰ ॥
karor daan sanjaman |

Anaweza kuchukua nidhamu ya kutoa mamilioni ya misaada.

ਅਨੇਕ ਗੀਤ ਗਿਆਨਨੰ ॥
anek geet giaananan |

Nyimbo nyingi za maarifa zinaimbwa

ਅਨੰਤ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਨੰ ॥੧੮॥੯੬॥
anant giaan dhiaananan |18|96|

Anaweza kuwa na ujuzi wa aina zisizohesabika za elimu na kutafakari.18.96.

ਅਨੰਤ ਗਿਆਨ ਸੁਤਮੰ ॥
anant giaan sutaman |

Wale ambao ni wazuri sana kwa kupata mamilioni ya aina ya maarifa

ਅਨੇਕ ਕ੍ਰਿਤ ਸੁ ਬ੍ਰਿਤੰ ॥
anek krit su britan |

Pia wanatazama matendo mengi mazuri.

ਬਿਆਸ ਨਾਰਦ ਆਦਕੰ ॥
biaas naarad aadakan |

Kama Vyas, Narad nk.

ਸੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਰਮ ਨਹਿ ਲਹੰ ॥੧੯॥੯੭॥
su braham maram neh lahan |19|97|

hata hawajaweza kujua siri ya Brahman.19.97.

ਕਰੋਰ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰਣੰ ॥
karor jantr mantranan |

Ingawa mamilioni ya yantra na maneno yanaweza kufanywa

ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੰ ਬਣੰ ॥
anant tantranan banan |

Na Tantras zisizohesabika zinaweza kufanywa.

ਬਸੇਖ ਬ੍ਯਾਸ ਨਾਸਨੰ ॥
basekh bayaas naasanan |

Mtu anaweza hata kukaa kwenye kiti cha Vyas

ਅਨੰਤ ਨ੍ਯਾਸ ਪ੍ਰਾਸਨੰ ॥੨੦॥੯੮॥
anant nayaas praasanan |20|98|

Na kuacha aina nyingi za vyakula.20.98.

ਜਪੰਤ ਦੇਵ ਦੈਤਨੰ ॥
japant dev daitanan |

Miungu na mashetani wote wanamkumbuka

ਥਪੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ॥
thapant jachh gandhraban |

Wana Yaksha na Gandharva wote wanamwabudu.

ਬਦੰਤ ਬਿਦਣੋਧਰੰ ॥
badant bidanodharan |

Visyadhars huimba Prize Zake

ਗਣੰਤ ਸੇਸ ਉਰਗਣੰ ॥੨੧॥੯੯॥
ganant ses uraganan |21|99|

Kategoria zinazoendelea kujumuisha Wanagas hukumbuka Jina Lake.21.99.

ਜਪੰਤ ਪਾਰਵਾਰਯੰ ॥
japant paaravaarayan |

Anakumbukwa na wote katika ulimwengu huu na wengine

ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸਪਤ ਧਾਰਯੰ ॥
samundr sapat dhaarayan |

Ameziweka zile bahari saba mahali pake.

ਜਣੰਤ ਚਾਰ ਚਕ੍ਰਣੰ ॥
janant chaar chakranan |

Anajulikana katika pande zote nne

ਧ੍ਰਮੰਤ ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰਣੰ ॥੨੨॥੧੦੦॥
dhramant chakr bakranan |22|100|

Gurudumu la Nidhamu yake linaendelea kusonga mbele.22.100.

ਜਪੰਤ ਪੰਨਗੰ ਨਕੰ ॥
japant panagan nakan |

Anakumbukwa na nyoka na pweza

ਬਰੰ ਨਰੰ ਬਨਸਪਤੰ ॥
baran naran banasapatan |

Mimea inasimulia Sifa zake.

ਅਕਾਸ ਉਰਬੀਅੰ ਜਲੰ ॥
akaas urabeean jalan |

Viumbe vya mbingu, ardhi na maji vinamkumbuka

ਜਪੰਤ ਜੀਵ ਜਲ ਥਲੰ ॥੨੩॥੧੦੧॥
japant jeev jal thalan |23|101|

Viumbe vya majini na ardhini vinarudia Jina Lake.23.101.

ਸੋ ਕੋਟ ਚਕ੍ਰ ਬਕਤ੍ਰਣੰ ॥
so kott chakr bakatranan |

Mamilioni ya Brahmas yenye vichwa vinne

ਬਦੰਤ ਬੇਦ ਚਤ੍ਰਕੰ ॥
badant bed chatrakan |

Soma Vedas nne.

ਅਸੰਭ ਅਸੰਭ ਮਾਨੀਐ ॥
asanbh asanbh maaneeai |

Mamilioni ya Shiva huabudu Huluki hiyo ya Ajabu

ਕਰੋਰ ਬਿਸਨ ਠਾਨੀਐ ॥੨੪॥੧੦੨॥
karor bisan tthaaneeai |24|102|

Mamilioni ya Vishnus wanamwabudu.24.102.

ਅਨੰਤ ਸੁਰਸੁਤੀ ਸਤੀ ॥
anant surasutee satee |

mungu wa kike wa Sarswati asiyehesabika na Satis (mungu-mke wa Parvati)

ਬਦੰਤ ਕ੍ਰਿਤ ਈਸੁਰੀ ॥
badant krit eesuree |

Na Lakshmis mungu wa kike na Satis (Parvati-mungu wa kike) na Lakshmis mungu wa kike huimba Sifa Zake.

ਅਨੰਤ ਅਨੰਤ ਭਾਖੀਐ ॥
anant anant bhaakheeai |

Innumerable Sheshanaga eulogize Him

ਅਨੰਤ ਅੰਤ ਲਾਖੀਐ ॥੨੫॥੧੦੩॥
anant ant laakheeai |25|103|

Huyo Mola anafahamika kuwa hana kikomo hatimaye.25.103.

ਬ੍ਰਿਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bridh naraaj chhand |

BRIDH NARAAJ STANZA