Sri Dasam Granth

Ukuru - 223


ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਡੰਡ ਡਾਡੇ ॥
abhin bhine addandd ddaadde |

Hakuwatenga wale wasioweza kugawanywa, wala hakuwaadhibu wale ambao hawakuweza kuadhibiwa.

ਅਕਿਤ ਕਿਤੇ ਅਮੁੰਡ ਮਾਡੇ ॥੨੨੭॥
akit kite amundd maadde |227|

Amejitenga na ile ya kompakt na amewaadhibu wasio na adhabu. Anaweza kufanya chochote kisichopaswa kufanywa na anaweza kuthibitisha kisichoweza kukanushwa.227.

ਅਛਿਦ ਛਿਦੇ ਅਦਗ ਦਾਗੇ ॥
achhid chhide adag daage |

Alimtoboa asiyetoboa, akawatia makovu wasioungua,

ਅਚੋਰ ਚੋਰੇ ਅਠਗ ਠਾਗੇ ॥
achor chore atthag tthaage |

Amemtia doa asiye na dosari na amemtia doa yule aliye safi kama aliyefanywa kuwa wezi na hivyo watu ambao si wadanganyifu kamwe.

ਅਭਿਦ ਭਿਦੇ ਅਫੋੜ ਫੋੜੇ ॥
abhid bhide aforr forre |

Wala kugawanya kisichotenganishwa, wala kupasuliwa.

ਅਕਜ ਕਜੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥੨੨੮॥
akaj kaje ajorr jorre |228|

Amewabagua wasiobagua na amevunja yasiyoweza kuvunjika. Amewafunika walio uchi na kuwaunganisha waliotengana.228.

ਅਦਗ ਦਗੇ ਅਮੋੜ ਮੋੜੇ ॥
adag dage amorr morre |

Vivyo hivyo, wale ambao hawakuweza kupigwa chapa walipigwa chapa, na wale ambao hawakuweza kuongoka, waliongoka.

ਅਖਿਚ ਖਿਚੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥
akhich khiche ajorr jorre |

Amechoma kisichoweza kuwaka na anaweza kupindisha kisichopinda. Amevuta kile kinachobatilika na amefungua kisichounganishwa.

ਅਕਢ ਕਢੇ ਅਸਾਧ ਸਾਧੇ ॥
akadt kadte asaadh saadhe |

Kufukuzwa wale ambao hawakuweza kufukuzwa;

ਅਫਟ ਫਟੇ ਅਫਾਧ ਫਾਧੇ ॥੨੨੯॥
afatt fatte afaadh faadhe |229|

Ametoa zile ambazo haziwezi kamwe kuchukuliwa zetu na kuunda zisizo za mtindo, amewajeruhi wasioshindwa na amewanasa wale ambao hawawezi kunaswa.229.

ਅਧੰਧ ਧੰਧੇ ਅਕਜ ਕਜੇ ॥
adhandh dhandhe akaj kaje |

Wasio na ajira wameajiriwa, na wasio na ajira wameajiriwa.

ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਭਜ ਭਜੇ ॥
abhin bhine abhaj bhaje |

Yeye hufanya kazi zote zilizokatazwa na hulinda vitendo vyote viovu. Anaunda hali ya urafiki kwa waliotengwa na yule aliye thabiti hukimbia wanapomkabili.

ਅਛੇੜ ਛੇੜੇ ਅਲਧ ਲਧੇ ॥
achherr chherre aladh ladhe |

alishinda asiyeweza kushindwa,

ਅਜਿਤ ਜਿਤੇ ਅਬਧ ਬਧੇ ॥੨੩੦॥
ajit jite abadh badhe |230|

Anamdhihaki mtu mwenye amani na kufichua jambo la ajabu sana, anashinda asiyeshindwa na kuwaua wale hawawezi kuuawa.230.

ਅਚੀਰ ਚੀਰ ਅਤੋੜ ਤਾੜੇ ॥
acheer cheer atorr taarre |

Imepasua isiyoweza kubadilika, ikavunja isiyoweza kubadilika,

ਅਠਟ ਠਟੇ ਅਪਾੜ ਪਾੜੇ ॥
atthatt tthatte apaarr paarre |

Yeye hupasua na kuvunja lililo gumu zaidi, huweka lile ambalo halijathibitishwa na hutoboa ambalo haliwezi kung'olewa.

ਅਧਕ ਧਕੇ ਅਪੰਗ ਪੰਗੇ ॥
adhak dhake apang pange |

Alisukuma asiyesukumwa, akalemaza vilema,

ਅਜੁਧ ਜੁਧੇ ਅਜੰਗ ਜੰਗੇ ॥੨੩੧॥
ajudh judhe ajang jange |231|

Yeye humfukuza asiyetembea na kumfanya mtu mwenye ukoma mwenye afya njema, anajiingiza katika vita na watu wenye nguvu ambaye anapigana naye mtu yeyote mwenye nguvu kupita kiasi, anaweka vizuizi katika sanaa yao ya vita na kumaliza.231.

ਅਕੁਟ ਕੁਟੇ ਅਘੁਟ ਘਾਏ ॥
akutt kutte aghutt ghaae |

Wapige wasioshindwa, wapige wasioshindwa,

ਅਚੂਰ ਚੂਰੇ ਅਦਾਵ ਦਾਏ ॥
achoor choore adaav daae |

Amewashinda wenye nguvu na kuwajeruhi wasioshindwa, amewaponda wasioweza kupondwa, anawadanganya wasioweza kudanganyika.

ਅਭੀਰ ਭੀਰੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ॥
abheer bheere abhang bhange |

Alimfanya abhirus awe na woga, akavunja abhangas,

ਅਟੁਕ ਟੁਕੇ ਅਕੰਗ ਕੰਗੇ ॥੨੩੨॥
attuk ttuke akang kange |232|

Huwatisha wasio na woga na kuharibu wasioweza kuharibika, huvunja kisichoweza kuvunjika na kuwageuza wenye ukoma wenye miili yenye afya.232.

ਅਖਿਦ ਖੇਦੇ ਅਢਾਹ ਢਾਹੇ ॥
akhid khede adtaah dtaahe |

Hakuwaumiza wale walioumizwa, wala hakuwaangusha wale ambao hawakuweza kuanguka

ਅਗੰਜ ਗੰਜੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥
aganj ganje abaah baahe |

Huwaangusha wale wasimamao na kuwaangusha walio imara na walio imara;