Sri Dasam Granth

Ukuru - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

Kofia ziligongwa na majeraha yakasababishwa, wapiganaji walikasirika na bidii yao ikaongezeka.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

farasi

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

hucheza hila,

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

mwenye vita

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

Farasi waendao kasi walianza kukimbia na wapiganaji wakapata wokovu baada ya mapigano makali.535.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

Ikiwa ni pamoja na tembo

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

Tembo walikimbia kama kulungu na mashujaa walikimbilia kwa wenzao

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

Aliuawa na nyumba ya kulala wageni

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

Maadui walikimbia na waliona haya kupigana.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

Ngao zilizovunjwa

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

wamekuwa

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

Na silaha imevunjwa,

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

Miili na silaha zilikatwa, masikio na macho yalikatwa.537.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

Amewauwa maadui.

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

Kuna laana mbaya,

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

Vita (yeye) ameshinda

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

Wapiganaji walikata roho na kuvuka bahari ya dunia, wengine waliteketezwa kwa moto wa hasira na kuchukua rufuge.538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

Anga yenyewe

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

Miungu ilisogea kwenye magari yao ya anga na kuona eneo hilo

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

Na (hizo) hoo

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

Mabinti wa mbinguni walitangatanga na kuanza kuwaoa wapiganaji.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

kengele zinalia,

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

Aina mbalimbali za ala za muziki zilisikika na tembo walipiga ngurumo

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(kuwapiga) wana hekima

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

Wapiganaji walikimbilia huku wengine wakianza kupigana.,540.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

TRIGTA STANZA

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

Mishale ya shujaa

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

kuondoka

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

ambazo zimewekwa kwenye ngao

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

Mishale ilianza kuwaua wapiganaji na moto ukatoka kwenye mabanda.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

kwa farasi

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

Farasi walianza kukimbia na wapiganaji wakaanza kunguruma

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

kukemea

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

Walianza kuuana wao kwa wao na feri kuvuka worls-bahari.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

wameshinda (vita),

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

Baada ya kupata ushindi katika vita, maadui walikuwa wanafanywa washirika,

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

Na (mshale) nenda

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

Mgawanyiko huo ulisababishwa miongoni mwa wapiganaji na wao pia walikuwa wakiachwa.543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

ya mfalme (Ravana).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

Ghazi

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

pamoja na chow

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

Mfalme Ravana alinguruma kwa nguvu na kwa bidii kubwa akasonga mbele.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

ambao wameanguka,

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(Wamelowa) damu.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

damu (inatiririka)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

Mashujaa walianza kuanguka baada ya kushiba damu na damu ilikuwa inatiririka kama maji.545.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(mashujaa) katika vita

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

Kuna nidhamu nyingi na vikwazo vingi