Sri Dasam Granth

Pagina - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

Galeae pulsae et vulnera facta sunt, bellatores furati sunt et zelus crevit.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

equi

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

ludit tricis;

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

belligerantium

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

Equi velocissimi currere coeperunt et bellatores post pugnam gravem salutem consecuti sunt.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

inter elephantos

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

Elephanti sicut cervi cucurrerunt, et fortes ad suos refugerunt

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

Occisus est in hospitio

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

Hostes accurrerunt et pudibundus pugnando senserunt.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

scuta comminuta

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

fuerunt

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

Armaque fracta;

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

Corpora et arma abscissis aures et oculi abscissae sunt.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

inimicos occidit,

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

Maledicta sunt mala;

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

Bellum vicit

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

Bellatores exspiraverunt et transfixerunt trans oceanum, quidam exusti sunt igne irae et rufuge ceperunt.538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

Caelum ipsum

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

Dii in vehiculis suis moti scaenam viderunt

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

Cum (illis) horis

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

Coelestis puellae erraverunt et bellatores ducere coeperunt.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

tintinnabula sonant;

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

Variis instrumentis musicis personabat, et intonuit elephanti

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(percutere eos) sapiunt

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

Milites confugerunt dum alii pugnare coeperunt.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

TRIGTAA STANZA

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

Heros sagittis

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

relinquo

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

quae super scuta sunt

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

Sagittae bellatores occidere coeperunt et ignis e shelds.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

ad equos

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

Equos currere et bellatores rugire coeperunt

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

increpatio

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

Inter se interficere et vada trans worls-ocean coeperunt.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

vicimus (bellum);

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

Bello parta victoria, socii facti sunt hostes;

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

Et (sagitta) go

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

Fissio facta est inter bellatores et etiam deserti sunt.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

domini regis (Ravana).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

Ghazi

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

cum chow

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

Rex Ravana violenter intonuit et magno studio incedit.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

qui ceciderunt;

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(sunt) sanguine perfusus.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

sanguis (fluxus)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

Belligeri postquam sanguine satiati cadere coeperunt, et sicut aqua fluebat sanguis.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(heros) in bello

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

Est multa disciplina et multa impedimentum