Sri Dasam Granth

Pagina - 974


ਬ੍ਰਹਸਪਤਿ ਕੌ ਬੋਲਿਯੋ ਤਬੈ ਸਭਹਿਨ ਕਿਯੋ ਬਿਚਾਰ ॥
brahasapat kau boliyo tabai sabhahin kiyo bichaar |

Convenerunt omnes, et vocaverunt Brahmaspati Summum Deum,

ਖੋਜਿ ਥਕੇ ਪਾਯੋ ਨਹੀ ਕਹ ਗਯੋ ਅਦਿਤ ਕੁਮਾਰ ॥੩॥
khoj thake paayo nahee kah gayo adit kumaar |3|

Et dixit ei quod nullus eorum Indram posset indagare (3).

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਕੈਧੌ ਜੂਝਿ ਖੇਤ ਮੈ ਮਰਿਯੋ ॥
kaidhau joojh khet mai mariyo |

Aut in bello pugnans mortuus est;

ਕੈਧੌ ਤ੍ਰਸਤ ਦਰੀ ਮਹਿ ਦੁਰਿਯੋ ॥
kaidhau trasat daree meh duriyo |

Aut interemptus est bello aut perterritus latebras habet.

ਭਜਿਯੋ ਜੁਧ ਤੇ ਅਧਿਕ ਲਜਾਯੋ ॥
bhajiyo judh te adhik lajaayo |

Aut pudeat fuge bellum;

ਅਤਿਥ ਗਯੋ ਹ੍ਵੈ ਧਾਮ ਨ ਆਯੋ ॥੪॥
atith gayo hvai dhaam na aayo |4|

'Aut pudeat se pugnae fugisse, vel asceta In antro evasit.' (4)

ਸੁਕ੍ਰਾਚਾਰਜ ਬਾਚ ॥
sukraachaaraj baach |

Shukracharj Talk

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਸੁਕ੍ਰਾਚਾਰਜ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਕੀਜੈ ਯਹੈ ਬਿਚਾਰ ॥
sukraachaaraj yau kahiyo keejai yahai bichaar |

Shukracharj suggessit, Nunc contemplari debemus;

ਰਾਜ ਜੁਜਾਤਹਿ ਦੀਜਿਯੈ ਯਹੈ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਸਾਰ ॥੫॥
raaj jujaateh deejiyai yahai mantr ko saar |5|

"Et dominam Jujati."

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਤ੍ਰਿਦਸ ਇਕਤ੍ਰ ਸਕਲ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥
tridas ikatr sakal hvai ge |

Omnes dii ('Tridas') convenerunt

ਇੰਦ੍ਰਤੁ ਦੇਤ ਜੁਜਤਹਿ ਭਏ ॥
eindrat det jujateh bhe |

Tunc omnes dii convenerunt, et Iujati imperium Indrae tradiderunt.

ਜਬ ਤਿਨ ਰਾਜ ਇੰਦ੍ਰ ਮੋ ਪਾਯੋ ॥
jab tin raaj indr mo paayo |

Cum Indrae regnum obtinuit

ਰੂਪ ਨਿਹਾਰ ਸਚੀ ਲਲਚਾਯੋ ॥੬॥
roop nihaar sachee lalachaayo |6|

Regulam Indrae adeptus, cum pulchritudinem Sachee (Conjugis Indrae) animadverteret, illectus est.

ਕਹਿਯੋ ਤਾਹਿ ਸੁਨਿ ਸਚੀ ਪਿਆਰੀ ॥
kahiyo taeh sun sachee piaaree |

(Jujati) dixit ei: O carissime Sachi! audite

ਅਬ ਹੋਵਹੁ ਤੁਮ ਤ੍ਰਿਯਾ ਹਮਾਰੀ ॥
ab hovahu tum triyaa hamaaree |

Audi, dic mi Sachee, nunc tu potius fit mea conjux.

ਖੋਜਤ ਇੰਦ੍ਰ ਹਾਥ ਨਹਿ ਐਹੈ ॥
khojat indr haath neh aaihai |

Etiam quaerendo (nunc) Indra non veniet

ਤਾ ਕਹ ਖੋਜਿ ਕਹੂੰ ਕਾ ਕੈਹੈ ॥੭॥
taa kah khoj kahoon kaa kaihai |7|

quaerendo non invenietur, quare tempus tereret.

ਰੋਇ ਸਚੀ ਯੌ ਬਚਨ ਉਚਾਰੋ ॥
roe sachee yau bachan uchaaro |

Sachi clamavit et dixit sic

ਗਯੋ ਏਸ ਪਰਦੇਸ ਹਮਾਰੋ ॥
gayo es parades hamaaro |

Clamans, Sachee, inquit, dominus meus egressus est.

ਜੇ ਹਮਰੇ ਸਤ ਕੌ ਤੂੰ ਟਰਿ ਹੈਂ ॥
je hamare sat kau toon ttar hain |

Si solveris septem

ਮਹਾ ਨਰਕ ਕੇ ਭੀਤਰ ਪਰਿ ਹੈਂ ॥੮॥
mahaa narak ke bheetar par hain |8|

« Si veritatem meam infringes, magnum peccatum erit » (8).

ਯਹ ਪਾਪੀ ਤਜਿ ਹੈ ਮੁਹਿ ਨਾਹੀ ॥
yah paapee taj hai muhi naahee |

(putabat) in animo

ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਹਮਰੋ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
bahu chintaa hamaro man maahee |

' Valde me miserum est, quod hic peccator nunc non dimittet me solum'.

ਤਾ ਤੇ ਕਛੂ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਿਚਰਿਯੈ ॥
taa te kachhoo charitr bichariyai |

Videndum itaque characterem

ਯਾ ਕੌ ਦੂਰਿ ਰਾਜ ਤੇ ਕਰਿਯੈ ॥੯॥
yaa kau door raaj te kariyai |9|

'Quaedam dolus sic eluendus est, ut a regnet abstineatur.'

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਏਕ ਪ੍ਰਤਗ੍ਰਯਾ ਮੈ ਕਰੀ ਜੌ ਤੁਮ ਕਰੌ ਬਨਾਇ ॥
ek pratagrayaa mai karee jau tum karau banaae |

Ait illi : Unum votum tuli, si potes implere.

ਤੌ ਹਮ ਕੌ ਬ੍ਰਯਾਹੋ ਅਬੈ ਲੈ ਘਰ ਜਾਹੁ ਸੁਹਾਇ ॥੧੦॥
tau ham kau brayaaho abai lai ghar jaahu suhaae |10|

"Tunc uxorem ducere potes et me domum reducere."

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਸ੍ਵਾਰੀ ਆਪੁ ਪਾਲਕੀ ਕੀਜੈ ॥
svaaree aap paalakee keejai |

Tu ipse equitare in palanquino

ਰਿਖਿਯਨ ਕੌ ਤਾ ਕੇ ਤਰ ਦੀਜੈ ॥
rikhiyan kau taa ke tar deejai |

Tu, ipse, in ferculum ascende, et roga sapientes, ut latores facias et sustuleris.

ਅਧਿਕ ਧਵਾਵਤ ਤਿਨ ਹ੍ਯਾਂ ਐਯੈ ॥
adhik dhavaavat tin hayaan aaiyai |

Adfer huc cum magna coegi

ਤਬ ਮੁਹਿ ਹਾਥ ਆਜੁ ਹੀ ਪੈਯੈ ॥੧੧॥
tab muhi haath aaj hee paiyai |11|

Currens celeriter huc veni, et in matrimonium tene manum.

ਤਬੈ ਪਾਲਕੀ ਤਾਹਿ ਮੰਗਾਯੋ ॥
tabai paalakee taeh mangaayo |

Statim ad palanquinum vocavit

ਮੁਨਿਯਨ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਤਰ ਲਾਯੋ ॥
muniyan ko taa ke tar laayo |

Continuo ferculum composuit et sapientibus illud trahere rogavit.

ਜ੍ਯੋ ਹ੍ਵੈ ਸ੍ਰਮਤ ਅਸਿਤ ਮਨ ਧਰਹੀ ॥
jayo hvai sramat asit man dharahee |

Sensus est animi tarditas quasi fatigatus (dharde).

ਤ੍ਰਯੋ ਤ੍ਰਯੋ ਕਠਿਨ ਕੋਰਰੇ ਪਰਹੀ ॥੧੨॥
trayo trayo katthin korare parahee |12|

Sapientes cum defessi sunt, eos verberibus percussit (12).

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਏਕ ਉਦਾਲਕ ਰਿਖਿ ਹੁਤੋ ਦਿਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ਰਿਸਿ ਠਾਨਿ ॥
ek udaalak rikh huto diyo sraap ris tthaan |

Maledicta ei sapiens Udhalik nuncupatus est;

ਤਬ ਤੇ ਗਿਰਿਯੋ ਇੰਦ੍ਰਤੁ ਤੇ ਪਰਿਯੋ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪਰ ਆਨ ॥੧੩॥
tab te giriyo indrat te pariyo prithee par aan |13|

Per quem de regno Indrae deturbatus et in terram proiectus est.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਇਸੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤੌਨ ਕੋ ਟਾਰਿਯੋ ॥
eisee charitr tauan ko ttaariyo |

Ita notans (Sachi) de collo suo Jujati sumpsit.

ਬਹੁਰਿ ਇੰਦ੍ਰ ਕੋ ਜਾਇ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
bahur indr ko jaae nihaariyo |

Tali dolo rem avertit et circuiens Indram invenit.

ਤਹ ਤੇ ਆਨਿ ਰਾਜੁ ਤਿਹ ਦਯੋ ॥
tah te aan raaj tih dayo |

Datus est regnum