Sri Dasam Granth

Pagina - 50


ਰਚਾ ਬੈਰ ਬਾਦੰ ਬਿਧਾਤੇ ਅਪਾਰੰ ॥
rachaa bair baadan bidhaate apaaran |

Vidhata multas inimicitias et controversias creavit

ਜਿਸੈ ਸਾਧਿ ਸਾਕਿਓ ਨ ਕੋਊ ਸੁਧਾਰੰ ॥
jisai saadh saakio na koaoo sudhaaran |

Providentia magna vitia inimicitiarum et contentionum fecit, quae nullo correctore temperari potuerunt.

ਬਲੀ ਕਾਮ ਰਾਯੰ ਮਹਾ ਲੋਭ ਮੋਹੰ ॥
balee kaam raayan mahaa lobh mohan |

Mahabali arma libidinis, avaritiae, amentiae etc

ਗਯੋ ਕਉਨ ਬੀਰੰ ਸੁ ਯਾ ਤੇ ਅਲੋਹੰ ॥੧॥
gayo kaun beeran su yaa te alohan |1|

Quis bellator se ex blwos magni regis libidinis et magnae aulicorum fidei et caritatis se salvum facere possit? 1 .

ਤਹਾ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਬਕੈ ਆਪ ਮਧੰ ॥
tahaa beer banke bakai aap madhan |

Ibi (in Ranbhoomi) fortes milites verba amara inter se loquuntur.

ਉਠੇ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਲੈ ਮਚਾ ਜੁਧ ਸੁਧੰ ॥
autthe sasatr lai lai machaa judh sudhan |

Illic iuvenum iuvenes inter se clausura lacessentes Sedulant, stant cum telis et in praelia nubila versantur.

ਕਹੂੰ ਖਪਰੀ ਖੋਲ ਖੰਡੇ ਅਪਾਰੰ ॥
kahoon khaparee khol khandde apaaran |

Kahe Khapare (sagitta lata) concha et khande latores (se occidere)

ਨਚੈ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਡਉਰੂ ਡਕਾਰੰ ॥੨॥
nachai beer baitaal ddauroo ddakaaran |2|

In hac pugna alicubi sunt innumerae spicula, galeae et gladii ancipites in usu. Mali spiritus et larvae saltant et taborae personant.2.

ਕਹੂੰ ਈਸ ਸੀਸੰ ਪੁਐ ਰੁੰਡ ਮਾਲੰ ॥
kahoon ees seesan puaai rundd maalan |

Alicubi Shiva capita sertis gerit.

ਕਹੂੰ ਡਾਕ ਡਉਰੂ ਕਹੂੰਕੰ ਬਿਤਾਲੰ ॥
kahoon ddaak ddauroo kahoonkan bitaalan |

Alicubi deus Shiva capita in rosario suo capitum stringit, alicubi lamia et umbrae gaudenter strepunt.

ਚਵੀ ਚਾਵਡੀਅੰ ਕਿਲੰਕਾਰ ਕੰਕੰ ॥
chavee chaavaddeean kilankaar kankan |

Aliquando loquuntur aves, interdum pidunt.

ਗੁਥੀ ਲੁਥ ਜੁਥੇ ਬਹੈ ਬੀਰ ਬੰਕੰ ॥੩॥
guthee luth juthe bahai beer bankan |3|

Alicubi dea dira Chamunda clamat, alicubi vultures strident. Alicubi cadavera iuvenum bellatorum iacentibus inter-loved.3.

ਪਰੀ ਕੁਟ ਕੁਟੰ ਰੁਲੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ॥
paree kutt kuttan rule tachh muchhan |

Plausu multum fuit, membra (heroum corpora) clamant.

ਰਹੇ ਹਾਥ ਡਾਰੇ ਉਭੈ ਉਰਧ ਮੁਛੰ ॥
rahe haath ddaare ubhai uradh muchhan |

Pugna lenta fuerat, propter quam concisi cadavera in pulvere volutantur. Alicubi mortui bellatores manibus in stridoribus iacent inermes.

ਕਹੂੰ ਖੋਪਰੀ ਖੋਲ ਖਿੰਗੰ ਖਤੰਗੰ ॥
kahoon khoparee khol khingan khatangan |

Alicubi conchas cranii et arcus et sagittas volventia;

ਕਹੂੰ ਖਤ੍ਰੀਅੰ ਖਗ ਖੇਤੰ ਨਿਖੰਗੰ ॥੪॥
kahoon khatreean khag khetan nikhangan |4|

Alicubi capita, galeae, arcus et sagittae iacent dispersae. Alicubi gladii et pharetrae bellatorum ibi sunt in campo.4.

ਚਵੀ ਚਾਵਡੀ ਡਾਕਨੀ ਡਾਕ ਮਾਰੈ ॥
chavee chaavaddee ddaakanee ddaak maarai |

Alicubi cicadae loquuntur et postmen eructant.

ਕਹੂੰ ਭੈਰਵੀ ਭੂਤ ਭੈਰੋ ਬਕਾਰੈ ॥
kahoon bhairavee bhoot bhairo bakaarai |

Alicubi ululant vultures, alicubi lamia eructat.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਬੰਕੇ ਬਿਹਾਰੰ ॥
kahoon beer baitaal banke bihaaran |

Alicubi Bir Baital circuit cum bang ('Bunke').

ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ਹਸੈ ਮਾਸਹਾਰੰ ॥੫॥
kahoon bhoot pretan hasai maasahaaran |5|

Alicubi mali spiritus et larvae oblique ambulant, alicubi rident larvae, furiae et escaetores.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਜੇ ॥
mahaa beer gaje |

Magnos bellatores rugientes

ਸੁਣ ਮੇਘ ਲਜੇ ॥
sun megh laje |

Audientes tonitrua fortium bellatorum nimbi fugax senserunt.

ਝੰਡਾ ਗਡ ਗਾਢੇ ॥
jhanddaa gadd gaadte |

(Habent) firmiter plantaverunt vexilla sua

ਮੰਡੇ ਰੋਸ ਬਾਢੇ ॥੬॥
mandde ros baadte |6|

Fortis vexilla certa et valde furiosa heroum in bellum geruntur.6.

ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਟਾਰੰ ॥
kripaanan kattaaran |

Cum gladiis et pugionibus

ਭਿਰੇ ਰੋਸ ਧਾਰੰ ॥
bhire ros dhaaran |

Gladios et pugiones tenentes magna ira pugnant.

ਮਹਾਬੀਰ ਬੰਕੰ ॥
mahaabeer bankan |

(Multi) Banke bellatores magni

ਭਿਰੇ ਭੂਮਿ ਹੰਕੰ ॥੭॥
bhire bhoom hankan |7|

Blandientes fortes, cum pugnando, tremefaciunt terram.7.

ਮਚੇ ਸੂਰ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
mache soor sasatran |

Arma bellatorum incipit movere

ਉਠੀ ਝਾਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
autthee jhaar asatran |

Arma pugnant cum armis magno tumultu, arma et arma nitent.

ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਟਾਰੰ ॥
kripaanan kattaaran |

enses, enses

ਪਰੀ ਲੋਹ ਮਾਰੰ ॥੮॥
paree loh maaran |8|

Est magna chalybeis necatio cum armis ut gladiis et pugionibus.8.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

Bhujang Prayat Vers:

ਹਲਬੀ ਜੁਨਬੀ ਸਰੋਹੀ ਦੁਧਾਰੀ ॥
halabee junabee sarohee dudhaaree |

Gladii varii, enses de Halab et Junab, Sarohi enses et enses bipertiti, cultellus, hasta et pugio magna ira percussi sunt.

ਬਹੀ ਕੋਪ ਕਾਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਟਾਰੀ ॥
bahee kop kaatee kripaanan kattaaree |

Alicubi cultri, kipani et katari (ab suis possessoribus) furore arantur.

ਕਹੂੰ ਸੈਹਥੀਅੰ ਕਹੂੰ ਸੁਧ ਸੇਲੰ ॥
kahoon saihatheean kahoon sudh selan |

(pugnatio fit) alicubi cum militibus, alicubi cum militibus.

ਕਹੂੰ ਸੇਲ ਸਾਗੰ ਭਈ ਰੇਲ ਪੇਲੰ ॥੯॥
kahoon sel saagan bhee rel pelan |9|

Alicubi ferramentum, alicubi pilum modo utebantur, alicubi lancea ac sica vehemens utebantur.9.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਸਰੋਖ ਸੁਰ ਸਾਜਿਅੰ ॥
sarokh sur saajian |

Heroes autem recte cum ira

ਬਿਸਾਰਿ ਸੰਕ ਬਾਜਿਅੰ ॥
bisaar sank baajian |

Armati sunt bellatores ferociter telis, quibus deserentibus omnia dubia pugnant.

ਨਿਸੰਕ ਸਸਤ੍ਰ ਮਾਰਹੀਂ ॥
nisank sasatr maaraheen |

Percusserunt armis questus iratus

ਉਤਾਰਿ ਅੰਗ ਡਾਰਹੀਂ ॥੧੦॥
autaar ang ddaaraheen |10|

sine cunctatione tela feriunt, et membratim conciderunt.

ਕਛੂ ਨ ਕਾਨ ਰਾਖਹੀਂ ॥
kachhoo na kaan raakhaheen |

non curat de aliquo;

ਸੁ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਭਾਖਹੀਂ ॥
su maar maar bhaakhaheen |

omnino non curant et clamant occidere, necare.

ਸੁ ਹਾਕ ਹਾਠ ਰੇਲਿਯੰ ॥
su haak haatth reliyan |

Illi ventilabis (adversarius) ab impugnando

ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਝੇਲਿਯੰ ॥੧੧॥
anant sasatr jheliyan |11|

provocant et vi impellunt et verbera multorum armis sustinent.11.

ਹਜਾਰ ਹੂਰਿ ਅੰਬਰੰ ॥
hajaar hoor anbaran |

Milia horarum sunt caelum.

ਬਿਰੁਧ ਕੈ ਸੁਅੰਬਰੰ ॥
birudh kai suanbaran |

Mille horae (pulchrae coelestes virgines) moventur in caelo; martyres in matrimonium promovent.

ਕਰੂਰ ਭਾਤ ਡੋਲਹੀ ॥
karoor bhaat ddolahee |

(milites in terra bellica) titubare

ਸੁ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਬੋਲਹੀ ॥੧੨॥
su maar maar bolahee |12|

Milites in acie terribiliter movent, et occidunt necant.

ਕਹੂਕਿ ਅੰਗ ਕਟੀਅੰ ॥
kahook ang katteean |

Alicuius membra abscissa sunt.

ਕਹੂੰ ਸਰੋਹ ਪਟੀਅੰ ॥
kahoon saroh patteean |

alicuius militis membra abscisa sunt, et coma quorumdam evulsa sunt.

ਕਹੂੰ ਸੁ ਮਾਸ ਮੁਛੀਅੰ ॥
kahoon su maas muchheean |

Caro una est incisa

ਗਿਰੇ ਸੁ ਤਛ ਮੁਛੀਅੰ ॥੧੩॥
gire su tachh muchheean |13|

Caro alicuius extracta est, et aliquis post concidit.

ਢਮਕ ਢੋਲ ਢਾਲਿਯੰ ॥
dtamak dtol dtaaliyan |

Tympana et scuta ludunt

ਹਰੋਲ ਹਾਲ ਚਾਲਿਯੰ ॥
harol haal chaaliyan |

Sonus tympanorumque et clypei pulsat. frontline exercitus evulsus est.

ਝਟਾਕ ਝਟ ਬਾਹੀਅੰ ॥
jhattaak jhatt baaheean |

Bellatores (tela) celeriter

ਸੁ ਬੀਰ ਸੈਨ ਗਾਹੀਅੰ ॥੧੪॥
su beer sain gaaheean |14|

Milites arma celerrime percutiunt et super exercitum heroicum conculcent.14.

ਨਿਵੰ ਨਿਸਾਣ ਬਾਜਿਅੰ ॥
nivan nisaan baajian |

Tubae novae sonant;

ਸੁ ਬੀਰ ਧੀਰ ਗਾਜਿਅੰ ॥
su beer dheer gaajian |

Tubae novae sonant, et magnos ferocia bellicosos strepunt.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਬਾਣ ਬਾਹਹੀ ॥
kripaan baan baahahee |

Praesent sagittis arcu et sagittis

ਅਜਾਤ ਅੰਗ ਲਾਹਹੀ ॥੧੫॥
ajaat ang laahahee |15|

Feriunt gladios, sagittas figunt, et subito membra conciderunt. XV.

ਬਿਰੁਧ ਕ੍ਰੁਧ ਰਾਜਿਯੰ ॥
birudh krudh raajiyan |

Proelium (in bello) benedicitur ira

ਨ ਚਾਰ ਪੈਰ ਭਾਜਿਯੰ ॥
n chaar pair bhaajiyan |

Ira repleti procedunt nec etiam quattuor pedes procedunt.

ਸੰਭਾਰਿ ਸਸਤ੍ਰ ਗਾਜ ਹੀ ॥
sanbhaar sasatr gaaj hee |

Arma custodiuntur

ਸੁ ਨਾਦ ਮੇਘ ਲਾਜ ਹੀ ॥੧੬॥
su naad megh laaj hee |16|

Arma tenent, et tonitrua audiunt ac provocant, nubes shy.16.

ਹਲੰਕ ਹਾਕ ਮਾਰਹੀ ॥
halank haak maarahee |

Tristes provocationes

ਸਰਕ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰਹੀ ॥
sarak sasatr jhaarahee |

Clamorem excitant corde, violenter arma percellunt.

ਭਿਰੇ ਬਿਸਾਰਿ ਸੋਕਿਯੰ ॥
bhire bisaar sokiyan |

obliviscere dolorem et pugnam

ਸਿਧਾਰ ਦੇਵ ਲੋਕਿਯੰ ॥੧੭॥
sidhaar dev lokiyan |17|

Pugnant dolorum omnium immemores ac plures eorum versus caelum.17.

ਰਿਸੇ ਬਿਰੁਧ ਬੀਰਿਯੰ ॥
rise birudh beeriyan |

Heroes partes contrariae sunt valde iratae