Sri Dasam Granth

Pagina - 227


ਮਾਤਾ ਬਾਚ ॥
maataa baach |

Oratio Matris :

ਕਬਿਤ ॥
kabit |

KABIT

ਸਭੈ ਸੁਖ ਲੈ ਕੇ ਗਏ ਗਾੜੋ ਦੁਖ ਦੇਤ ਭਏ ਰਾਜਾ ਦਸਰਥ ਜੂ ਕਉ ਕੈ ਕੈ ਆਜ ਪਾਤ ਹੋ ॥
sabhai sukh lai ke ge gaarro dukh det bhe raajaa dasarath joo kau kai kai aaj paat ho |

Omnes consolationes cum eis tulerunt et nos cum magno dolore dereliquerunt ut viderem etiam maerorem mortis Dasrath regis.

ਅਜ ਹੂੰ ਨ ਛੀਜੈ ਬਾਤ ਮਾਨ ਲੀਜੈ ਰਾਜ ਕੀਜੈ ਕਹੋ ਕਾਜ ਕਉਨ ਕੌ ਹਮਾਰੇ ਸ੍ਰੋਣ ਨਾਤ ਹੋ ॥
aj hoon na chheejai baat maan leejai raaj keejai kaho kaaj kaun kau hamaare sron naat ho |

Rex Aries, videns et audiens haec omnia, non mollit, O Ram! accipe nunc quidquid dicimus, dic quaeso, quis est hic superstes Dominus?

ਰਾਜਸੀ ਕੇ ਧਾਰੌ ਸਾਜ ਸਾਧਨ ਕੈ ਕੀਜੈ ਕਾਜ ਕਹੋ ਰਘੁਰਾਜ ਆਜ ਕਾਹੇ ਕਉ ਸਿਧਾਤ ਹੋ ॥
raajasee ke dhaarau saaj saadhan kai keejai kaaj kaho raghuraaj aaj kaahe kau sidhaat ho |

O Ram! habenas regni sume et omnia opera fac. Dic nobis, cur nunc vadis?

ਤਾਪਸੀ ਕੇ ਭੇਸ ਕੀਨੇ ਜਾਨਕੀ ਕੌ ਸੰਗ ਲੀਨੇ ਮੇਰੇ ਬਨਬਾਸੀ ਮੋ ਉਦਾਸੀ ਦੀਏ ਜਾਤ ਹੋ ॥੨੬੫॥
taapasee ke bhes keene jaanakee kau sang leene mere banabaasee mo udaasee dee jaat ho |265|

O Ram exul in ascetica veste et tecum Janaki (Sita) sumens, cur mihi tristitiam das?

ਕਾਰੇ ਕਾਰੇ ਕਰਿ ਬੇਸ ਰਾਜਾ ਜੂ ਕੌ ਛੋਰਿ ਦੇਸ ਤਾਪਸੀ ਕੋ ਕੈ ਭੇਸ ਸਾਥਿ ਹੀ ਸਿਧਾਰਿ ਹੌ ॥
kaare kaare kar bes raajaa joo kau chhor des taapasee ko kai bhes saath hee sidhaar hau |

Vestibus etiam nigris induam patriam regis relinquens, et asceticus ero, comitabor te.

ਕੁਲ ਹੂੰ ਕੀ ਕਾਨ ਛੋਰੋਂ ਰਾਜਸੀ ਕੇ ਸਾਜ ਤੋਰੋਂ ਸੰਗਿ ਤੇ ਨ ਮੋਰੋਂ ਮੁਖ ਐਸੋ ਕੈ ਬਿਚਾਰਿ ਹੌ ॥
kul hoon kee kaan chhoron raajasee ke saaj toron sang te na moron mukh aaiso kai bichaar hau |

Reliquum genus familiae et splendorem regium deseram, faciem autem meam a te non avertam.

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨ ਧਾਰੌ ਸਾਰੇ ਮੁਖ ਪੈ ਬਿਭੂਤਿ ਡਾਰੌਂ ਹਠਿ ਕੋ ਨ ਹਾਰੌਂ ਪੂਤ ਰਾਜ ਸਾਜ ਜਾਰਿ ਹੌਂ ॥
mundraa kaan dhaarau saare mukh pai bibhoot ddaarauan hatth ko na haarauan poot raaj saaj jaar hauan |

Annulos in aurem induam et corpus meum cinerem oblinem. Vivam pertinacia, o fili mi! omnia regia paraphernalia deseram.

ਜੁਗੀਆ ਕੋ ਕੀਨੋ ਬੇਸ ਕਉਸਲ ਕੇ ਛੋਰ ਦੇਸ ਰਾਜਾ ਰਾਮਚੰਦ ਜੂ ਕੇ ਸੰਗਿ ਹੀ ਸਿਧਾਰਿ ਹੌਂ ॥੨੬੬॥
jugeea ko keeno bes kausal ke chhor des raajaa raamachand joo ke sang hee sidhaar hauan |266|

Vestibus yogi utar, et relictis Kaushal (patriam) proficiscar cum rege Ram.

ਅਪੂਰਬ ਛੰਦ ॥
apoorab chhand |

APOORAV STANZA

ਕਾਨਨੇ ਗੇ ਰਾਮ ॥
kaanane ge raam |

Ram Chandra abiit in Ban;

ਧਰਮ ਕਰਮੰ ਧਾਮ ॥
dharam karaman dhaam |

Qui sunt domus dharma-karma;

ਲਛਨੈ ਲੈ ਸੰਗਿ ॥
lachhanai lai sang |

Lachman sublatus est

ਜਾਨਕੀ ਸੁਭੰਗਿ ॥੨੬੭॥
jaanakee subhang |267|

Ram, domicilium actionis religiosae, ad silvam una cum Lakshman et Janaki (Sita).267.

ਤਾਤ ਤਿਆਗੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
taat tiaage praan |

Pater vitam dedit

ਉਤਰੇ ਬਯੋਮਾਨ ॥
autare bayomaan |

Plana descenderunt (pro eo de coelo).

ਬਿਚਰੇ ਬਿਚਾਰ ॥
bichare bichaar |

Multi ministri sedentes

ਮੰਤ੍ਰੀਯੰ ਅਪਾਰ ॥੨੬੮॥
mantreeyan apaar |268|

Hinc pater exspirans caelum atque aethera divom Exspiravit. Hinc ministri de situ.268.

ਬੈਠਯੋ ਬਸਿਸਟਿ ॥
baitthayo basisatt |

Vashishta sedet;

ਸਰਬ ਬਿਪ ਇਸਟ ॥
sarab bip isatt |

Qui omni Bragmanorum cultu dignus.

ਮੁਕਲਿਯੋ ਕਾਗਦ ॥
mukaliyo kaagad |

Litteras misit (ad Indiam).

ਪਠਏ ਮਾਗਧ ॥੨੬੯॥
patthe maagadh |269|

Consilium vasishtha, egregium Brahmin inter omnes Bragmanorum, acceptum est. Litterae scriptae et missae ad Magadh.269.

ਸੰਕੜੇਸਾ ਵੰਤ ॥
sankarresaa vant |

Dominorum feudalium repraesentativum (sedet)

ਮਤਏ ਮਤੰਤ ॥
mate matant |

Propositiones factae

ਮੁਕਲੇ ਕੇ ਦੂਤ ॥
mukale ke doot |

Veloces sicut filius venti

ਪਉਨ ਕੇ ਸੇ ਪੂਤ ॥੨੭੦॥
paun ke se poot |270|

Brevissima disceptatio habita est et plures nuntii velocissimi sicut Hanuman missi sunt. 270 .

ਅਸਟਨ ਦਯੰਲਾਖ ॥
asattan dayanlaakh |

Transeundo octo flumina

ਦੂਤ ਗੇ ਚਰਬਾਖ ॥
doot ge charabaakh |

Sujan Dut abiit.

ਭਰਤ ਆਗੇ ਜਹਾ ॥
bharat aage jahaa |

Deinde ubi Bharata (vixit;

ਜਾਤ ਭੇ ਤੇ ਤਹਾ ॥੨੭੧॥
jaat bhe te tahaa |271|

Decem nuntii, qui in suo munere artifex erant, scrutati sunt et missi ad locum ubi Bharat residebat.271.

ਉਚਰੇ ਸੰਦੇਸ ॥
auchare sandes |

(Nuntius in Indiam) nuntium dedit

ਊਰਧ ਗੇ ਅਉਧੇਸ ॥
aooradh ge aaudhes |

Quod Dasharatha rex in caelum abiit (sursum).

ਪਤ੍ਰ ਬਾਚੇ ਭਲੇ ॥
patr baache bhale |

(Bharat) litteras penitus legunt

ਲਾਗ ਸੰਗੰ ਚਲੇ ॥੨੭੨॥
laag sangan chale |272|

Ii nuncii nuntiaverunt nuntiantes regem Dasrath mortuum esse, Bharat litteras legit et eos comitatus est.272.

ਕੋਪ ਜੀਯੰ ਜਗਯੋ ॥
kop jeeyan jagayo |

exorta est ira in anima;

ਧਰਮ ਭਰਮੰ ਭਗਯੋ ॥
dharam bharaman bhagayo |

Abiit illusio religionis;

ਕਾਸਮੀਰੰ ਤਜਯੋ ॥
kaasameeran tajayo |

sinistro Kashmir

ਰਾਮ ਰਾਮੰ ਭਜਯੋ ॥੨੭੩॥
raam raaman bhajayo |273|

Ira exarsit in animo et sensus LEX et respectus ab eo evanuerunt. Relinquentes Kashmir (et iter facere inceperunt) Domini meminisse coeperunt.273.

ਪੁਜਏ ਅਵਧ ॥
puje avadh |

pervenit Ayodhya-

ਸੂਰਮਾ ਸਨਧ ॥
sooramaa sanadh |

CATAFRACTATUS Bellator (India)

ਹੇਰਿਓ ਅਉਧੇਸ ॥
herio aaudhes |

Videns rex Oudh (Dashartha) -

ਮ੍ਰਿਤਕੰ ਕੇ ਭੇਸ ॥੨੭੪॥
mritakan ke bhes |274|

Bharat heros fortis venit Oudh et vidit regem Dasrath mortuum.

ਭਰਥ ਬਾਚ ਕੇਕਈ ਸੋਂ ॥
bharath baach kekee son |

Oratio Bharat ad Kaikeyi:

ਲਖਯੋ ਕਸੂਤ ॥
lakhayo kasoot |

ubi cum venisset, rudem vidit

ਬੁਲਯੋ ਸਪੂਤ ॥
bulayo sapoot |

filius (Bharat) dixit.

ਧ੍ਰਿਗ ਮਈਯਾ ਤੋਹਿ ॥
dhrig meeyaa tohi |

O mater! gratias tibi ago,

ਲਜਿ ਲਾਈਯਾ ਮੋਹਿ ॥੨੭੫॥
laj laaeeyaa mohi |275|

O mater! cum videres pessimum factum esse, tum filium tuum accusari, pudet me. CCLXXV.