Sri Dasam Granth

Pagina - 1072


ਕਾਜੀ ਮੁਫਤੀ ਸੰਗ ਲੈ ਤਹਾ ਪਹੂਚੀ ਆਇ ॥੮॥
kaajee mufatee sang lai tahaa pahoochee aae |8|

Venit illuc cum Qazi et Mufto. VIII.

ਚੋਰ ਜਾਰ ਕੈ ਸਾਧ ਕਉ ਸਾਹੁ ਕਿਧੋ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
chor jaar kai saadh kau saahu kidho paatisaah |

Fur, amicus, sanctus, scia vel rex (nescio).

ਆਪਨ ਹੀ ਚਲਿ ਦੇਖਿਯੈ ਏ ਕਾਜਿਨ ਕੋ ਨਾਹ ॥੯॥
aapan hee chal dekhiyai e kaajin ko naah |9|

O Shiromani Kazi! Vade et vide tibi. VIIII.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

viginti quattuor;

ਪਤਿ ਤ੍ਰਿਯ ਬਚਨ ਭਾਖਿ ਭਜਿ ਗਏ ॥
pat triy bachan bhaakh bhaj ge |

Vir et uxor fugerunt post loquentes

ਹੇਰਤ ਤੇ ਅਕਬਰ ਕਹ ਭਏ ॥
herat te akabar kah bhe |

Akbar inspicere coepit.

ਹਜਰਤਿ ਲਜਤ ਬਚਨ ਨਹਿ ਬੋਲੈ ॥
hajarat lajat bachan neh bolai |

Non dixit rex verbum pudoris.

ਨ੍ਯਾਇ ਰਹਿਯੋ ਸਿਰ ਆਂਖਿ ਨ ਖੋਲੈ ॥੧੦॥
nayaae rahiyo sir aankh na kholai |10|

Demisso capite, oculos non aperuit. 10.

ਜੇ ਕੋਈ ਧਾਮ ਕਿਸੀ ਕੇ ਜਾਵੈ ॥
je koee dhaam kisee ke jaavai |

Si quis ad domum alicuius accedit (pro tali opere);

ਕ੍ਯੋ ਨਹਿ ਐਸ ਤੁਰਤ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥
kayo neh aais turat fal paavai |

Cur ergo non statim fructum ferat?

ਜੇ ਕੋਊ ਪਰ ਨਾਰੀ ਸੋ ਪਾਗੈ ॥
je koaoo par naaree so paagai |

Si aliquis in aliena muliere occupatum est

ਪਨਹੀ ਇਹਾ ਨਰਕ ਤਿਹ ਆਗੈ ॥੧੧॥
panahee ihaa narak tih aagai |11|

Hic ergo calceos induere debebit et tunc infernum habebit. 11.

ਜਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਹਜਰਤਿਹਿ ਭਯੋ ॥
jab ih bhaat hajaratihi bhayo |

Quod cum regi accidisset,

ਬਹੁਰਿ ਕਿਸੂ ਕੇ ਧਾਮ ਨ ਗਯੋ ॥
bahur kisoo ke dhaam na gayo |

Deinde non venit in domum alicuius.

ਜੈਸਾ ਕਿਯ ਤੈਸਾ ਫਲ ਪਾਯੋ ॥
jaisaa kiy taisaa fal paayo |

Quod ille fecit, eundem fructum obtinuit

ਦੁਰਾਚਾਰ ਚਿਤ ਤੇ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥੧੨॥
duraachaar chit te bisaraayo |12|

& delicti animi oblitus. XII.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਪਚਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੮੫॥੩੫੫੫॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau pachaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |185|3555|afajoon|

Explicit 185th capitulum Mantri Bhup Samvad of Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, omnia fausta. 185.355. Sequitur

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dual;

ਮਦ੍ਰ ਦੇਸ ਇਕ ਛਤ੍ਰਜਾ ਅਚਲ ਕਲਾ ਤਿਹ ਨਾਉ ॥
madr des ik chhatrajaa achal kalaa tih naau |

Erat autem filia Chhatri in regione Madra, cui nomen erat Achal Kala.

ਅਧਿਕ ਦਰਬ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਬਸਤ ਦਯਾਲ ਪੁਰ ਗਾਉ ॥੧॥
adhik darab taa ke rahai basat dayaal pur gaau |1|

Multas opes habebat et in villa Dayalpur habitabat. 1 .

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

viginti quattuor;

ਰਵਿ ਜਬ ਹੀ ਅਸਤਾਚਲ ਗਏ ॥
rav jab hee asataachal ge |

Cum sol

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਾ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਗਟਏ ॥
praachee disaa chandr pragatte |

Et orta est luna in oriente.

ਜਾਰਿ ਦੀਵਟੈ ਤਸਕਰ ਧਾਏ ॥
jaar deevattai tasakar dhaae |

Ita fures accendendis facibus inceperunt ('divtai').

ਤਾ ਕੇ ਤਾਕਿ ਭਵਨ ਕਹ ਆਏ ॥੨॥
taa ke taak bhavan kah aae |2|

Et venerunt in domum suam percunctantes. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dual;

ਠਾਢਿ ਭਏ ਤਿਹ ਬਾਲ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਖੜਗ ਨਿਕਾਰਿ ॥
tthaadt bhe tih baal ke sir par kharrag nikaar |

Gladios suos eiecerunt, et super caput mulieris steterunt.

ਕੈ ਧਨ ਦੇਹਿ ਬਤਾਇ ਕੈ ਨਹ ਤੁਹਿ ਦੇਹਿ ਸੰਘਾਰਿ ॥੩॥
kai dhan dehi bataae kai nah tuhi dehi sanghaar |3|

(Pergit dicere) Aut pecuniam date, alioquin te occidemus. 3.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

viginti quattuor;

ਜਬ ਅਬਲਾ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
jab abalaa aaise sun paayo |

Quod cum mulier audivit

ਕਛੂਕ ਧਾਮ ਕੋ ਦਰਬੁ ਦਿਖਾਯੋ ॥
kachhook dhaam ko darab dikhaayo |

Divitiae itaque domus aliquae ostensae sunt.

ਬਹੁਰਿ ਕਹਿਯੋ ਮੈ ਦਰਬੁ ਦਿਖਾਊਾਂ ॥
bahur kahiyo mai darab dikhaaooaan |

Tunc dixit, Ego quoque plus pecuniae monstrabo

ਜੌ ਮੈ ਦਾਨ ਜੀਵ ਕੋ ਪਾਊਾਂ ॥੪॥
jau mai daan jeev ko paaooaan |4|

si meae parcis. 4.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

Sui:

ਕਾਹੇ ਕੌ ਆਜੁ ਸੰਘਾਰਤ ਮੋ ਕਹ ਸੰਗ ਚਲੋ ਬਹੁ ਮਾਲ ਬਤਾਊ ॥
kaahe kau aaj sanghaarat mo kah sang chalo bahu maal bataaoo |

(Tu) cur me hodie occidis, veni mecum (dicam tibi) multas opes.

ਰਾਖਿ ਮਹਾਬਤਿ ਖਾਨ ਗਏ ਸਭ ਹੀ ਇਕ ਬਾਰ ਸੁ ਤੇ ਹਰਿ ਲਯਾਊ ॥
raakh mahaabat khaan ge sabh hee ik baar su te har layaaoo |

Omnia bona Mahabati Khan servata, omnia simul adducam.

ਪੂਤਨ ਪ੍ਰੋਤਨ ਲੌ ਸਭ ਕੋ ਛਿਨ ਭੀਤਰਿ ਆਜੁ ਦਰਦ੍ਰਿ ਬਹਾਊ ॥
pootan protan lau sabh ko chhin bheetar aaj daradr bahaaoo |

inopiam omnium filiorum ac nepotum auferet momento temporis.

ਲੀਜਹੁ ਲੂਟਿ ਸਭੈ ਤੁਮ ਤਾ ਕਹ ਮੈ ਅਪਨੋ ਨਹਿ ਪਾਨ ਛੁਆਊ ॥੫॥
leejahu loott sabhai tum taa kah mai apano neh paan chhuaaoo |5|

Omnia spolia (property), non manus meas in eam.5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

viginti quattuor;

ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਤਸਕਰ ਤੇ ਭਏ ॥
sunat bachan tasakar te bhe |

Fures audientes verba paraverunt.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਸੰਗ ਤਹਾ ਲੈ ਗਏ ॥
triy kau sang tahaa lai ge |

Ibi sublata est mulier.

ਜਹ ਕੋਠਾ ਦਾਰੂ ਕੋ ਭਰਿਯੋ ॥
jah kotthaa daaroo ko bhariyo |

ubi erat thesaurus de Daru (pulveris pulveris pyrii) plenus;

ਤਹੀ ਜਾਇ ਤਸਕਰਨ ਉਚਰਿਯੋ ॥੬॥
tahee jaae tasakaran uchariyo |6|

Abiit ergo illuc et dixit furibus. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dual;

ਅਗਨਿ ਬਾਨ ਸੋ ਬਾਧਿ ਤ੍ਰਿਯ ਤਹ ਕੌ ਦਈ ਚਲਾਇ ॥
agan baan so baadh triy tah kau dee chalaae |

Mulier Agni ligavit sagittam et dimisit eam ibi.

ਕਾਲ ਸਭਨ ਤਿਨ ਕੋ ਹੁਤੋ ਪਰਿਯੋ ਤਹੀ ਸਰ ਜਾਇ ॥੭॥
kaal sabhan tin ko huto pariyo tahee sar jaae |7|

Sagitta omnium latronum illuc ibat. 7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

viginti quattuor;

ਤਸਕਰ ਜਾਰਿ ਮਸਾਲੈ ਪਰੇ ॥
tasakar jaar masaalai pare |

Fures aromata combusserunt et ivit illuc.