Sri Dasam Granth

Pagina - 1230


ਛਿਤ ਮੈ ਡਾਰਿ ਸ੍ਰੋਣ ਕੇ ਰੰਗਾ ॥੧੦॥
chhit mai ddaar sron ke rangaa |10|

et color tanquam sanguis in terram dejectus est. 10.

ਜਬ ਤ੍ਰਿਯ ਸਾਥ ਸਜਨ ਕੇ ਗਈ ॥
jab triy saath sajan ke gee |

Cum regina ibat cum generoso;

ਤਬ ਅਸ ਸਖੀ ਪੁਕਾਰਤ ਭਈ ॥
tab as sakhee pukaarat bhee |

Tum Sakhi coepi sic vocantem

ਲਏ ਸਿੰਘ ਰਾਨੀ ਕਹ ਜਾਈ ॥
le singh raanee kah jaaee |

quod regina a leone capta est;

ਕੋਊ ਆਨਿ ਲੇਹੁ ਛੁਟਕਾਈ ॥੧੧॥
koaoo aan lehu chhuttakaaee |11|

Venit aliquis et eripuit (ab eo). 11.

ਸੂਰਨ ਸਿੰਘ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
sooran singh naam sun paayo |

Cum audissent milites leonis nomen,

ਤ੍ਰਸਤ ਭਏ ਅਸ ਕਰਨ ਉਚਾਯੋ ॥
trasat bhe as karan uchaayo |

Ita territi sunt, et in manibus gladii destricti sunt.

ਜਾਇ ਭੇਦ ਰਾਜਾ ਤਨ ਦਯੋ ॥
jaae bhed raajaa tan dayo |

Ierunt et nuntiaverunt regi rem universam

ਲੈ ਕਰਿ ਸਿੰਘ ਰਾਨਿਯਹਿ ਗਯੋ ॥੧੨॥
lai kar singh raaniyeh gayo |12|

Reginam a leone ablatam. XII.

ਨ੍ਰਿਪ ਧੁਨਿ ਸੀਸ ਬਾਇ ਮੁਖ ਰਹਾ ॥
nrip dhun sees baae mukh rahaa |

Rex caput quassans obmutuit.

ਹੋਨਹਾਰ ਭਯੋ ਹੋਤ ਸੁ ਕਹਾ ॥
honahaar bhayo hot su kahaa |

facta est ingeniosa, quid fieri possit.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕਛੂ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥
bhed abhed kachhoo neh paayo |

Secretum nemo inuenit.

ਲੈ ਰਾਨੀ ਕਹ ਜਾਰ ਸਿਧਾਯੋ ॥੧੩॥
lai raanee kah jaar sidhaayo |13|

Amicus vero Rani et recessit. XIII.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਇਕ੍ਰਯਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੯੧॥੫੫੪੯॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau ikrayaanavo charitr samaapatam sat subham sat |291|5549|afajoon|

Hic est conclusio 291st indoles Mantri Bhup Sambad de Tria Charitra Sri Charitropakhyan, omnia fausta. 291.5549. Sequitur

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

viginti quattuor;

ਉਤਰ ਸਿੰਘ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਇਕ ਭਾਰੋ ॥
autar singh nripat ik bhaaro |

Rex magnus nomine Uttar Singh

ਉਤਰ ਦਿਸਿ ਕੋ ਰਹਤ ਨ੍ਰਿਪਾਰੋ ॥
autar dis ko rahat nripaaro |

in septentrione versabatur.

ਉਤਰ ਮਤੀ ਧਾਮ ਤਿਹ ਨਾਰੀ ॥
autar matee dhaam tih naaree |

In domo eius erat mulier nomine Uttar Mati;

ਜਾ ਸਮ ਕਾਨ ਸੁਨੀ ਨ ਨਿਹਾਰੀ ॥੧॥
jaa sam kaan sunee na nihaaree |1|

Qua- lia non sunt audita auribus nec visa. 1 .

ਤਹਾ ਲਹੌਰੀ ਰਾਇਕ ਆਯੋ ॥
tahaa lahauaree raaeik aayo |

Venit quidam nomine Lahori Rai;

ਰੂਪਵਾਨ ਸਭ ਗੁਨਨ ਸਵਾਯੋ ॥
roopavaan sabh gunan savaayo |

Qui erat pulcher et omnibus virtutibus.

ਜਬ ਅਬਲਾ ਤਿਹ ਹੇਰਤ ਭਈ ॥
jab abalaa tih herat bhee |

Mulier cum vidisset eum

ਤਤਛਿਨ ਸਭ ਸੁਧਿ ਬੁਧਿ ਤਜਿ ਦਈ ॥੨॥
tatachhin sabh sudh budh taj dee |2|

Sic ergo tunc oblitus est omnem puram sapientiam. 2.

ਉਰ ਅੰਚਰਾ ਅੰਗਿਯਾ ਨ ਸੰਭਾਰੈ ॥
aur ancharaa angiyaa na sanbhaarai |

thorace et armatura membrorum non conservabantur.

ਕਹਬ ਕਛੂ ਹ੍ਵੈ ਕਛੂ ਉਚਾਰੈ ॥
kahab kachhoo hvai kachhoo uchaarai |

Aliquid dicere voluit et aliquid dixit.

ਪਿਯ ਪਿਯ ਰਟਤ ਸਦਾ ਮੁਖ ਰਹੈ ॥
piy piy rattat sadaa mukh rahai |

Semper solebat dicere 'Priya Priya' ab ore suo

ਨਿਸ ਦਿਨ ਜਲ ਅਖਿਯਾ ਤੇ ਬਹੈ ॥੩॥
nis din jal akhiyaa te bahai |3|

Aqua autem profluebat ab oculis die ac nocte. 3.

ਪੂਛਨ ਤਾਹਿ ਰਾਇ ਜਬ ਆਵੈ ॥
poochhan taeh raae jab aavai |

Cum rex percunctaretur;

ਮੁਹੌ ਨ ਭਾਖਿ ਉਤਰਹਿ ਦ੍ਰਯਾਵੈ ॥
muhau na bhaakh utareh drayaavai |

Noluit ergo respondere quidquam de ore suo dicendo.

ਝੂਮ ਝੂਮਿ ਝਟ ਦੈ ਛਿਤ ਝਰੈ ॥
jhoom jhoom jhatt dai chhit jharai |

(Ille) terrae impetu caderet

ਬਾਰ ਬਾਰ ਪਿਯ ਸਬਦ ਉਚਰੈ ॥੪॥
baar baar piy sabad ucharai |4|

Et saepe proferebat verbum dilecti. 4.

ਅਦਭੁਤ ਹੇਰਿ ਰਾਇ ਹ੍ਵੈ ਰਹੈ ॥
adabhut her raae hvai rahai |

Rex miratus est (sic).

ਸਖਿਯਨ ਸੌ ਐਸੀ ਬਿਧਿ ਕਹੈ ॥
sakhiyan sau aaisee bidh kahai |

Et hoc dicebat ancillis

ਯਾ ਅਬਲਾ ਕੌ ਕਸ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥
yaa abalaa kau kas hvai gayo |

Quid huic Abla?

ਜਾ ਤੇ ਹਾਲ ਐਸ ਇਹ ਭਯੋ ॥੫॥
jaa te haal aais ih bhayo |5|

Debitis quis id modi id. 5.

ਯਾ ਕੌ ਕੌਨ ਜਤਨ ਤਬ ਕਰੈ ॥
yaa kau kauan jatan tab karai |

Quid ergo de eo fieri debet?

ਜਾ ਤੇ ਯਹ ਰਾਨੀ ਨਹਿ ਮਰੈ ॥
jaa te yah raanee neh marai |

Quo regina ista non est mortua.

ਜੋ ਵਹ ਮਾਗੈ ਸੋ ਮੈ ਦੈ ਹੌ ॥
jo vah maagai so mai dai hau |

Quicquid petit, id est quod dabo.

ਰਾਨੀ ਨਿਮਿਤਿ ਕਰਵਤਹਿ ਲੈ ਹੌ ॥੬॥
raanee nimit karavateh lai hau |6|

Regina ad serram secari paratus sum. 6.

ਸਿਰ ਕਰਿ ਤਿਹ ਆਗੈ ਜਲ ਭਰੌ ॥
sir kar tih aagai jal bharau |

Effundam super caput eius aquam

ਬਾਰ ਬਾਰ ਤਾ ਕੇ ਪਗ ਪਰੌ ॥
baar baar taa ke pag parau |

Et iterum iterumque ad pedes ejus cadent.

ਜੋ ਰਾਨੀ ਕਾ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੈ ॥
jo raanee kaa rog mittaavai |

Quis morbum reginae curabit?

ਰਾਨੀ ਸਹਿਤ ਰਾਜ ਕਹ ਪਾਵੈ ॥੭॥
raanee sahit raaj kah paavai |7|

Adipiscatur regnum cum regina. 7.

ਜੋ ਰਾਨੀ ਕਾ ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
jo raanee kaa rog mittaavai |

Quod reginae morbo sanabit.

ਸੋ ਨਰ ਹਮ ਕਹ ਬਹੁਰਿ ਜਿਯਾਵੈ ॥
so nar ham kah bahur jiyaavai |

Ille me iterum vivificabit.

ਅਰਧ ਰਾਜ ਰਾਨੀ ਜੁਤ ਲੇਈ ॥
aradh raaj raanee jut leee |

Dimidium regni cum regina ceperunt.

ਏਕ ਰਾਤ੍ਰਿ ਹਮ ਕਹ ਤ੍ਰਿਯ ਦੇਈ ॥੮॥
ek raatr ham kah triy deee |8|

Una nox (he) mihi det feminae misericordiam. VIII.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਵਹੁ ਰਾਜ ਕਰਾਵੈ ॥
ek divas vahu raaj karaavai |

(Quisquis reginam sanat) imperet in unum diem