Sri Dasam Granth

Pagina - 42


ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਗਉਸ ਹ੍ਵੈ ਹੈਂ ॥
jite aauleea anbeea gaus hvai hain |

Omnes illi Prophetae, Sancti et Eremitae, qui exstiterunt, !

ਸਭੈ ਕਾਲ ਕੇ ਅੰਤ ਦਾੜਾ ਤਲੈ ਹੈ ॥੨੯॥
sabhai kaal ke ant daarraa talai hai |29|

Omnes denique sub molentis dente KAL oppressi sunt! 29

ਜਿਤੇ ਮਾਨਧਾਤਾਦਿ ਰਾਜਾ ਸੁਹਾਏ ॥
jite maanadhaataad raajaa suhaae |

Omnes gloriosi reges, sicut Mandhata, omnes destricti sunt.

ਸਭੈ ਬਾਧਿ ਕੈ ਕਾਲ ਜੇਲੈ ਚਲਾਏ ॥
sabhai baadh kai kaal jelai chalaae |

ET IN LAQUEUM KAL!

ਜਿਨੈ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਉਚਾਰੋ ਉਬਾਰੇ ॥
jinai naam taa ko uchaaro ubaare |

Qui recordáti sunt nóminis Dómini, salvi facti sunt.

ਬਿਨਾ ਸਾਮ ਤਾ ਕੀ ਲਖੇ ਕੋਟਿ ਮਾਰੇ ॥੩੦॥
binaa saam taa kee lakhe kott maare |30|

Sine perfugio suo decies centena milia occisa censentur KAL! 30

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
tvaprasaad | rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA GRATIA TUA

ਚਮਕਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
chamakeh kripaanan |

gladius KAL renidet

ਅਭੂਤੰ ਭਯਾਣੰ ॥
abhootan bhayaanan |

Vestibulum non elementum quam.

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰਾਣੰ ॥
dhunan nevaraanan |

Movens periscelides crepundia

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘ੍ਰਯਾਣੰ ॥੩੧॥
ghuran ghunghrayaanan |31|

et tintinabula sonantia.31.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baah chaaran |

Quatuor arma blanda habet et in capite

ਨਿਜੂਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
nijoottan sudhaaran |

Capilli longi in amoeno nodo vincti sunt.

ਗਦਾ ਪਾਸ ਸੋਹੰ ॥
gadaa paas sohan |

Clavam cum eo splendide apparet

ਜਮੰ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੩੨॥
jaman maan mohan |32|

Quem fascinant honorem Yama.32.

ਸੁਭੰ ਜੀਭ ਜੁਆਲੰ ॥
subhan jeebh juaalan |

Lingua eius quasi ignis rubra magnifica videtur

ਸੁ ਦਾੜਾ ਕਰਾਲੰ ॥
su daarraa karaalan |

Et dentes eius molentes valde terribiles sunt.

ਬਜੀ ਬੰਬ ਸੰਖੰ ॥
bajee banb sankhan |

Conchis et tympanis resonant

ਉਠੇ ਨਾਦੰ ਬੰਖੰ ॥੩੩॥
autthe naadan bankhan |33|

Sicut sonitus maris sonans. XXXIII.

ਸੁਭੰ ਰੂਪ ਸਿਆਮੰ ॥
subhan roop siaaman |

Forma vultus eius elegans tenebris

ਮਹਾ ਸੋਭ ਧਾਮੰ ॥
mahaa sobh dhaaman |

Et magnae gloriae domicilium.

ਛਬੇ ਚਾਰੁ ਚਿੰਤ੍ਰੰ ॥
chhabe chaar chintran |

In eius facie sunt pulchrae delineationes

ਪਰੇਅੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੩੪॥
parean pavitran |34|

Quae sunt copiose sancta. XXXIV.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ਸੁ ਸੁਭ੍ਰੰ ਬਿਰਾਜੰ ॥
siran set chhatran su subhran biraajan |

In caput eius secat pulcrum nitidum et candidum conopeum

ਲਖੇ ਛੈਲ ਛਾਇਆ ਕਰੇ ਤੇਜ ਲਾਜੰ ॥
lakhe chhail chhaaeaa kare tej laajan |

Cuius umbram uidens et blandam considerans, lux erubescit.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਨੈਨੰ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
bisaal laal nainan mahaaraaj sohan |

Oculi carnei et rubri Dei magnifice videntur

ਢਿਗੰ ਅੰਸੁਮਾਲੰ ਹਸੰ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੩੫॥
dtigan ansumaalan hasan kott krohan |35|

Ante cuius lux decies centena millia soles videntur irritari. XXXV.

ਕਹੂੰ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
kahoon roop dhaare mahaaraaj sohan |

Alicubi apparet magni regis instar infigo

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆਨਿ ਕੇ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥
kahoon dev kaniaan ke maan mohan |

Alicubi apsaras vel filias deorum mentes allicit.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਹ੍ਵੈ ਕੇ ਧਰੇ ਬਾਨ ਪਾਨੰ ॥
kahoon beer hvai ke dhare baan paanan |

Alicubi pro bellator arcum in manu tenet

ਕਹੂੰ ਭੂਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਜਾਏ ਨਿਸਾਨੰ ॥੩੬॥
kahoon bhoop hvai kai bajaae nisaanan |36|

Alicubi rex sonorem tubarum facit.36.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਧਨੁਰ ਬਾਨ ਧਾਰੇ ॥
dhanur baan dhaare |

Pulchre videtur ornata

ਛਕੇ ਛੈਲ ਭਾਰੇ ॥
chhake chhail bhaare |

Quisque sed sagittis arcu.

ਲਏ ਖਗ ਐਸੇ ॥
le khag aaise |

Ille gladium tenet

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੩੭॥
mahaabeer jaise |37|

Tanquam bellator magnus. XXXVII.

ਜੁਰੇ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jure jang joran |

Is in bello fortiter pugnat

ਕਰੇ ਜੁਧ ਘੋਰੰ ॥
kare judh ghoran |

Pugnae terribiles proeliis.

ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਦਿਆਲੰ ॥
kripaanidh diaalan |

Ipse est thesaurus misericordiae

ਸਦਾਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੩੮॥
sadaayan kripaalan |38|

et semper benignus.38.

ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪੰ ॥
sadaa ek roopan |

Semper idem est.

ਸਭੈ ਲੋਕ ਭੂਪੰ ॥
sabhai lok bhoopan |

Monarcha omnium.

ਅਜੇਅੰ ਅਜਾਯੰ ॥
ajean ajaayan |

Invictus et sine genitus

ਸਰਨਿਯੰ ਸਹਾਯੰ ॥੩੯॥
saraniyan sahaayan |39|

* et adiuvat eos qui sub eius refugerunt.39.

ਤਪੈ ਖਗ ਪਾਨੰ ॥
tapai khag paanan |

Gladius in manu eius lucet

ਮਹਾ ਲੋਕ ਦਾਨੰ ॥
mahaa lok daanan |

Magnusque largitor pro populo est.

ਭਵਿਖਿਅੰ ਭਵੇਅੰ ॥
bhavikhian bhavean |

Summum salutamus KAL

ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੪੦॥
namo nirajurean |40|

Qui in praesenti singularis est et in futuro singularis erit. XL.

ਮਧੋ ਮਾਨ ਮੁੰਡੰ ॥
madho maan munddan |

Hic est elatio daemonis Madhu . obliterata

ਸੁਭੰ ਰੁੰਡ ਝੁੰਡੰ ॥
subhan rundd jhunddan |

et destructor daemonis Sumbh.

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
siran set chhatran |

Canopeum album habet super caput suum

ਲਸੰ ਹਾਥ ਅਤ੍ਰੰ ॥੪੧॥
lasan haath atran |41|

Et fulgent in manibus arma.

ਸੁਣੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
sune naad bhaaree |

Audiens voce magna

ਤ੍ਰਸੈ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
trasai chhatradhaaree |

Reges magni terrentur.

ਦਿਸਾ ਬਸਤ੍ਰ ਰਾਜੰ ॥
disaa basatr raajan |

Vestes directionum eleganter gestat

ਸੁਣੇ ਦੋਖ ਭਾਜੰ ॥੪੨॥
sune dokh bhaajan |42|

Vocem eius audientes fugiunt dolores. XLII.

ਸੁਣੇ ਗਦ ਸਦੰ ॥
sune gad sadan |

Audiens vocationem eius

ਅਨੰਤੰ ਬੇਹਦੰ ॥
anantan behadan |

Infinitam felicitatem est consecutus.

ਘਟਾ ਜਾਣੁ ਸਿਆਮੰ ॥
ghattaa jaan siaaman |

Est Shyam in specie nubium

ਦੁਤੰ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥੪੩॥
dutan abhiraaman |43|

Et videtur pulcher et gravis.43.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baah chaaran |

Quattuor arma pulchra habet

ਕਰੀਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
kareettan sudhaaran |

Et coronam in capite gerit.

ਗਦਾ ਸੰਖ ਚਕ੍ਰੰ ॥
gadaa sankh chakran |

Clavam concha et discus nitent

ਦਿਪੈ ਕ੍ਰੂਰ ਬਕ੍ਰੰ ॥੪੪॥
dipai kraoor bakran |44|

Horrendum et splendidum videri. XLIV.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜਿਅੰ ॥
anoop roop raajian |

Apparet pulchritudo unica venustatis

ਨਿਹਾਰ ਕਾਮ ਲਾਜਿਯੰ ॥
nihaar kaam laajiyan |

Quo viso Cupido videtur erubescere.

ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਸੋਭਿਅੰ ॥
alok lok sobhian |

In mundos habet candorem supernaturalem

ਬਿਲੋਕ ਲੋਕ ਲੋਭਿਅੰ ॥੪੫॥
bilok lok lobhian |45|

Quo viso omnes homines fascinantur. XLV.

ਚਮਕਿ ਚੰਦ੍ਰ ਸੀਸਿਯੰ ॥
chamak chandr seesiyan |

Luna fert in capite suo

ਰਹਿਯੋ ਲਜਾਇ ਈਸਯੰ ॥
rahiyo lajaae eesayan |

Quem videns deus Shiva fugax sentit.