Sri Dasam Granth

Paġna - 42


ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਗਉਸ ਹ੍ਵੈ ਹੈਂ ॥
jite aauleea anbeea gaus hvai hain |

Dawk il-Profeti, qaddisin u eremiti kollha, li nħolqu,!

ਸਭੈ ਕਾਲ ਕੇ ਅੰਤ ਦਾੜਾ ਤਲੈ ਹੈ ॥੨੯॥
sabhai kaal ke ant daarraa talai hai |29|

Kienu kollha finalment mgħaffġa taħt is-snien grinder ta 'KAL! 29

ਜਿਤੇ ਮਾਨਧਾਤਾਦਿ ਰਾਜਾ ਸੁਹਾਏ ॥
jite maanadhaataad raajaa suhaae |

Il-rejiet glorjużi kollha bħal Mandhata kienu kollha marbuta!

ਸਭੈ ਬਾਧਿ ਕੈ ਕਾਲ ਜੇਲੈ ਚਲਾਏ ॥
sabhai baadh kai kaal jelai chalaae |

U mitfugħa fl-imnieħer tal-KAL!

ਜਿਨੈ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਉਚਾਰੋ ਉਬਾਰੇ ॥
jinai naam taa ko uchaaro ubaare |

Dawk li ftakru fl-Isem tal-Mulej, ġew salvati, !

ਬਿਨਾ ਸਾਮ ਤਾ ਕੀ ਲਖੇ ਕੋਟਿ ਮਾਰੇ ॥੩੦॥
binaa saam taa kee lakhe kott maare |30|

Mingħajr ma jiġu taħt il-kenn Tiegħu, miljuni huma kkunsidrati bħala li nqatlu minn KAL! 30

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
tvaprasaad | rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA BIL-GRAZJA TEK

ਚਮਕਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
chamakeh kripaanan |

Ix-xabla ta’ KAL tiddi

ਅਭੂਤੰ ਭਯਾਣੰ ॥
abhootan bhayaanan |

Li huwa mhux elementali u terribbli.

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰਾਣੰ ॥
dhunan nevaraanan |

Filwaqt li jiċċaqlaq għekiesi tiegħu rattle

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘ੍ਰਯਾਣੰ ॥੩੧॥
ghuran ghunghrayaanan |31|

U l-qniepen iż-żgħar jinżlu.31.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baah chaaran |

Għandu erba’ dirgħajn rebbieħa u fuq rasu

ਨਿਜੂਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
nijoottan sudhaaran |

Xagħar twil tiegħu ġew marbuta f'għoqda sabiħa.

ਗਦਾ ਪਾਸ ਸੋਹੰ ॥
gadaa paas sohan |

Il-mazz miegħu tidher mill-isbaħ

ਜਮੰ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੩੨॥
jaman maan mohan |32|

Li jaffaxxinaw l-unur ta’ Yama.32.

ਸੁਭੰ ਜੀਭ ਜੁਆਲੰ ॥
subhan jeebh juaalan |

Ilsienu aħmar bħal nar jidher magnífico

ਸੁ ਦਾੜਾ ਕਰਾਲੰ ॥
su daarraa karaalan |

U snien grinder tiegħu huma tal-biża ħafna.

ਬਜੀ ਬੰਬ ਸੰਖੰ ॥
bajee banb sankhan |

Il-conches u t-tnabar tiegħu jiddubu

ਉਠੇ ਨਾਦੰ ਬੰਖੰ ॥੩੩॥
autthe naadan bankhan |33|

Bħall-ħoss tar-ragħad tal-baħar. 33.

ਸੁਭੰ ਰੂਪ ਸਿਆਮੰ ॥
subhan roop siaaman |

Il-forma skura tiegħu tidher eleganti

ਮਹਾ ਸੋਭ ਧਾਮੰ ॥
mahaa sobh dhaaman |

U hija d-dar tal-Glorja l-Kbira.

ਛਬੇ ਚਾਰੁ ਚਿੰਤ੍ਰੰ ॥
chhabe chaar chintran |

Fuq wiċċu hemm delineazzjonijiet sabiħ

ਪਰੇਅੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੩੪॥
parean pavitran |34|

Li huma superbly qaddisa. 34.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ਸੁ ਸੁਭ੍ਰੰ ਬਿਰਾਜੰ ॥
siran set chhatran su subhran biraajan |

Fuq rasu hemm bandli l-kanupew sabiħ tleqq u abjad

ਲਖੇ ਛੈਲ ਛਾਇਆ ਕਰੇ ਤੇਜ ਲਾਜੰ ॥
lakhe chhail chhaaeaa kare tej laajan |

Meta tara d-dell ta’ min u tqisha rebbieħa, id-dawl iħossu abashed.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਨੈਨੰ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
bisaal laal nainan mahaaraaj sohan |

L-għajnejn imlaħħam u ħomor ta 'Alla jidhru magnífico

ਢਿਗੰ ਅੰਸੁਮਾਲੰ ਹਸੰ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੩੫॥
dtigan ansumaalan hasan kott krohan |35|

Quddiem id-dawl tagħhom miljuni ta’ xemx jidhru irritati. 35.

ਕਹੂੰ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
kahoon roop dhaare mahaaraaj sohan |

X'imkien Jidher impressjonanti fid-dehra ta' Re Kbir

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆਨਿ ਕੇ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥
kahoon dev kaniaan ke maan mohan |

X'imkien Huwa jattira l-imħuħ ta 'l-apsaras jew l-bniet ta' allat.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਹ੍ਵੈ ਕੇ ਧਰੇ ਬਾਨ ਪਾਨੰ ॥
kahoon beer hvai ke dhare baan paanan |

X'imkien bħala gwerrier Huwa jżomm il-pruwa f'idu

ਕਹੂੰ ਭੂਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਜਾਏ ਨਿਸਾਨੰ ॥੩੬॥
kahoon bhoop hvai kai bajaae nisaanan |36|

X’imkien bħala sultan jikkawża d-daqq tat-trombi tiegħu.36.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਧਨੁਰ ਬਾਨ ਧਾਰੇ ॥
dhanur baan dhaare |

Jidher imżejjen b’mod sabiħ

ਛਕੇ ਛੈਲ ਭਾਰੇ ॥
chhake chhail bhaare |

Wielding tiegħu pruwa u vleġeġ.

ਲਏ ਖਗ ਐਸੇ ॥
le khag aaise |

Huwa jżomm ix-xabla

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੩੭॥
mahaabeer jaise |37|

Bħal gwerrier kbir. 37.

ਜੁਰੇ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jure jang joran |

Huwa impenjat bil-qawwa fil-gwerra

ਕਰੇ ਜੁਧ ਘੋਰੰ ॥
kare judh ghoran |

Ġlieda ta’ battalji tal-biża’.

ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਦਿਆਲੰ ॥
kripaanidh diaalan |

Hu t-teżor tal-ħniena

ਸਦਾਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੩੮॥
sadaayan kripaalan |38|

U dejjem tip.38.

ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪੰ ॥
sadaa ek roopan |

Huwa dejjem l-istess (Kinds Lord)

ਸਭੈ ਲੋਕ ਭੂਪੰ ॥
sabhai lok bhoopan |

U l-monarka ta’ kulħadd.

ਅਜੇਅੰ ਅਜਾਯੰ ॥
ajean ajaayan |

Huwa Unconquerable u bla twelid

ਸਰਨਿਯੰ ਸਹਾਯੰ ॥੩੯॥
saraniyan sahaayan |39|

U jgħin lil dawk li jiġu taħt il-kenn Tiegħu.39.

ਤਪੈ ਖਗ ਪਾਨੰ ॥
tapai khag paanan |

Ix-xabla jiddi f’idu

ਮਹਾ ਲੋਕ ਦਾਨੰ ॥
mahaa lok daanan |

U Hu Donatur Kbir għan-nies.

ਭਵਿਖਿਅੰ ਭਵੇਅੰ ॥
bhavikhian bhavean |

Insellem lill-KAL Suprema

ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੪੦॥
namo nirajurean |40|

Min hu uniku fil-preżent u għandu jkun uniku fil-futur. 40.

ਮਧੋ ਮਾਨ ਮੁੰਡੰ ॥
madho maan munddan |

Huwa l-effacer tal-kburija tad-dimostrazzjoni Madhu

ਸੁਭੰ ਰੁੰਡ ਝੁੰਡੰ ॥
subhan rundd jhunddan |

U l-qerder tad-dimonju Sumbh.

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
siran set chhatran |

Huwa għandu kanupew abjad fuq rasu

ਲਸੰ ਹਾਥ ਅਤ੍ਰੰ ॥੪੧॥
lasan haath atran |41|

U l-armi jitleqqu f’idejh.41.

ਸੁਣੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
sune naad bhaaree |

Jisma leħnu qawwi

ਤ੍ਰਸੈ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
trasai chhatradhaaree |

Il-monarki l-kbar huma mbeżżgħin.

ਦਿਸਾ ਬਸਤ੍ਰ ਰਾਜੰ ॥
disaa basatr raajan |

Huwa jilbes eleganti l-ilbies tad-direzzjonijiet

ਸੁਣੇ ਦੋਖ ਭਾਜੰ ॥੪੨॥
sune dokh bhaajan |42|

U jisimgħu leħnu d-duluri jaħarbu. 42.

ਸੁਣੇ ਗਦ ਸਦੰ ॥
sune gad sadan |

Is-smigħ tas-sejħa Tiegħu

ਅਨੰਤੰ ਬੇਹਦੰ ॥
anantan behadan |

Il-kuntentizza infinita tinkiseb.

ਘਟਾ ਜਾਣੁ ਸਿਆਮੰ ॥
ghattaa jaan siaaman |

Huwa Shyam fil-forma ta 'sħab

ਦੁਤੰ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥੪੩॥
dutan abhiraaman |43|

U jidher sabi u impressjonanti.43.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baah chaaran |

Huwa għandu erba’ dirgħajn sbieħ

ਕਰੀਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
kareettan sudhaaran |

U liebes kuruna fuq ir-ras.

ਗਦਾ ਸੰਖ ਚਕ੍ਰੰ ॥
gadaa sankh chakran |

Il-mace conch u diska titleqq

ਦਿਪੈ ਕ੍ਰੂਰ ਬਕ੍ਰੰ ॥੪੪॥
dipai kraoor bakran |44|

U jidhru tal-biża’ u tispiċċaw. 44.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜਿਅੰ ॥
anoop roop raajian |

Is-sbuħija unika tidher grazzjuża

ਨਿਹਾਰ ਕਾਮ ਲਾਜਿਯੰ ॥
nihaar kaam laajiyan |

U malli jaraha l-Kupid jidher mistħi.

ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਸੋਭਿਅੰ ॥
alok lok sobhian |

Fid-dinjiet għandha radjanza sopranaturali

ਬਿਲੋਕ ਲੋਕ ਲੋਭਿਅੰ ॥੪੫॥
bilok lok lobhian |45|

Li tara li n-nies kollha huma affaxxinati. 45.

ਚਮਕਿ ਚੰਦ੍ਰ ਸੀਸਿਯੰ ॥
chamak chandr seesiyan |

Il-qamar qed iġorr fuq rasu

ਰਹਿਯੋ ਲਜਾਇ ਈਸਯੰ ॥
rahiyo lajaae eesayan |

Jaraw liema l-alla Shiva iħossu jitmeżmżu.