Sri Dasam Granth

Paġna - 115


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਹੈ ਗੈ ਰਥ ਪੈਦਲ ਕਟੇ ਬਚਿਯੋ ਨ ਜੀਵਤ ਕੋਇ ॥
hai gai rath paidal katte bachiyo na jeevat koe |

L-iljunfanti, iż-żwiemel u l-ġellieda bil-mixi kienu kollha mqattgħin u ħadd ma seta’ jgħix.

ਤਬ ਆਪੇ ਨਿਕਸਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁੰਭ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥੩੮॥੧੯੪॥
tab aape nikasiyo nripat sunbh karai so hoe |38|194|

Imbagħad ir-re Sumbh innifsu mexa ’l quddiem għall-gwerra u malli rah jidher li jixtieq dak kollu li jwettaq.38.194.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPI

ਸਿਵ ਦੂਤੀ ਇਤਿ ਦ੍ਰੁਗਾ ਬੁਲਾਈ ॥
siv dootee it drugaa bulaaee |

Alla Durga sejjaħ lil Shiva-duti.

ਕਾਨ ਲਾਗਿ ਨੀਕੈ ਸਮੁਝਾਈ ॥
kaan laag neekai samujhaaee |

Fuq din in-naħa, Durga wara li rriflettiet, sejjaħ messaġġiera femminili ta 'Shiva u għamlitha konxja ta dan il-messaġġ f'widna:

ਸਿਵ ਕੋ ਭੇਜ ਦੀਜੀਐ ਤਹਾ ॥
siv ko bhej deejeeai tahaa |

Ibgħat lil Shiva hemmhekk

ਦੈਤ ਰਾਜ ਇਸਥਿਤ ਹੈ ਜਹਾ ॥੩੯॥੧੯੫॥
dait raaj isathit hai jahaa |39|195|

���Ibgħat lil Lord Shiva fil-post, fejn qiegħed ir-re demonja.���39.195.

ਸਿਵ ਦੂਤੀ ਜਬ ਇਮ ਸੁਨ ਪਾਵਾ ॥
siv dootee jab im sun paavaa |

Meta Shiva-duti sema 'dan

ਸਿਵਹਿੰ ਦੂਤ ਕਰਿ ਉਤੈ ਪਠਾਵਾ ॥
sivahin doot kar utai patthaavaa |

Meta l-messaġġiera femminili ta 'Shiva semgħet dan, hija bagħtet lil Shiva bħala messaġġiera ta' Shiva

ਸਿਵ ਦੂਤੀ ਤਾ ਤੇ ਭਯੋ ਨਾਮਾ ॥
siv dootee taa te bhayo naamaa |

Minn dakinhar 'il quddiem l-isem (ta' Durga) sar Shiva-duti.

ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਪੁਰਖ ਅਰੁ ਬਾਮਾ ॥੪੦॥੧੯੬॥
jaanat sakal purakh ar baamaa |40|196|

Minn dak il-jum, l-isem ta 'Durga sar "shiv- Duti" (il-messaġġier ta' Shiva), l-irġiel u n-nisa kollha jafu dan.40.196.

ਸਿਵ ਕਹੀ ਦੈਤ ਰਾਜ ਸੁਨਿ ਬਾਤਾ ॥
siv kahee dait raaj sun baataa |

Shiva (mar) u qal, O demonju-king, isma (lili).

ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਹਿਯੋ ਤੁਮਹੁ ਜਗਮਾਤਾ ॥
eih bidh kahiyo tumahu jagamaataa |

Shiva qal lis-sultan tad-demonji, ���Isma’ kliemi, omm l-univers qalet dan

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੈ ਕੈ ਠਕੁਰਾਈ ॥
devan ke dai kai tthakuraaee |

Li jew jagħtu s-saltna lill-allat

ਕੈ ਮਾਡਹੁ ਹਮ ਸੰਗ ਲਰਾਈ ॥੪੧॥੧੯੭॥
kai maaddahu ham sang laraaee |41|197|

���Li jew tirritorna s-saltna lill-allat jew tagħmel il-gwerra miegħi.���41.197.

ਦੈਤ ਰਾਜ ਇਹ ਬਾਤ ਨ ਮਾਨੀ ॥
dait raaj ih baat na maanee |

Id-demonju-king ma aċċettax dan.

ਆਪ ਚਲੇ ਜੂਝਨ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
aap chale joojhan abhimaanee |

Id-dimonju-king Sumbh ma aċċettax din il-proposta u fil-kburija tiegħu, mexa 'l quddiem għall-gwerra.

ਗਰਜਤ ਕਾਲਿ ਕਾਲ ਜ੍ਯੋ ਜਹਾ ॥
garajat kaal kaal jayo jahaa |

Fejn Kalka kien qed jgħajjat bħal sejħa,

ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਭਯੋ ਅਸੁਰ ਪਤਿ ਤਹਾ ॥੪੨॥੧੯੮॥
praapat bhayo asur pat tahaa |42|198|

Il-post fejn Kali, bħall-mewt, kien ir-ragħad, dak demon-king laħaq hemm.42.198.

ਚਮਕੀ ਤਹਾ ਅਸਨ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
chamakee tahaa asan kee dhaaraa |

It-tarf tal-kirpans tiddi hemmhekk.

ਨਾਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਬੈਤਾਰਾ ॥
naache bhoot pret baitaaraa |

Hemmhekk it-truf tax-xabla tleqqu u l-fatat, il-goblins u l-ispirti ħżiena bdew jiżfnu.

ਫਰਕੇ ਅੰਧ ਕਬੰਧ ਅਚੇਤਾ ॥
farake andh kabandh achetaa |

Bl-addoċċ, il-ġisem beda jbati bla sens.

ਭਿਭਰੇ ਭਈਰਵ ਭੀਮ ਅਨੇਕਾ ॥੪੩॥੧੯੯॥
bhibhare bheerav bheem anekaa |43|199|

Hemmhekk il-bagolli għomja bla ras daħlu f'moviment bla sens. Hemm ħafna Bhairavas u Bhimas bdew jimirħu.43.199.

ਤੁਰਹੀ ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ਬਾਜੇ ॥
turahee dtol nagaare baaje |

Trombi, tnabar, gongs bdew idoqqu,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਜੋਧਾ ਰਣਿ ਗਾਜੈ ॥
bhaat bhaat jodhaa ran gaajai |

Il-klarinets, it-tnabar u t-trumbetti daqqu ħafna tipi.

ਢਡਿ ਡਫ ਡਮਰੁ ਡੁਗਡੁਗੀ ਘਨੀ ॥
dtadd ddaf ddamar ddugaddugee ghanee |

Innumerabbli dhadhas, duffs, damru u dugdugis,

ਨਾਇ ਨਫੀਰੀ ਜਾਤ ਨ ਗਨੀ ॥੪੪॥੨੦੦॥
naae nafeeree jaat na ganee |44|200|

It-tambourini, tabors eçç., kienu jindaqqu bil-qawwi u l-istrumenti muΩikali b ̇al Shahnai eçç., kienu qed jindaqqu b’tali numri li ma jistg ̇ux jing ̇oddu.44.200.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਹੁੰਕੇ ਕਿਕਾਣ ॥
hunke kikaan |

Iż-żwiemel kienu niniku,

ਧੁੰਕੇ ਨਿਸਾਣ ॥
dhunke nisaan |

Iż-żwiemel nixtu u t-trombi jdoqqu.

ਸਜੇ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saje su beer |

L-eroj kellhom raġun,

ਗਜੇ ਗਹੀਰ ॥੪੫॥੨੦੧॥
gaje gaheer |45|201|

Il-ġellieda msejsa qed jgħajtu profondament.45.201.

ਝੁਕੇ ਨਿਝਕ ॥
jhuke nijhak |

Kienu mimlijin (fuq xulxin)

ਬਜੇ ਉਬਕ ॥
baje ubak |

L-eroj li jersqu qrib bla dubju qed jolqtu daqqa u jaqbeż.

ਸਜੇ ਸੁਬਾਹ ॥
saje subaah |

Il-ġellieda sbieħ kellhom raġun,

ਅਛੈ ਉਛਾਹ ॥੪੬॥੨੦੨॥
achhai uchhaah |46|202|

Il-ġellieda intelliġenti jiġġieldu lil xulxin u l-eroj sbieħ qed jgħaqqdu lilhom infushom. Il-damsels tas-sema (apsaras) qed iħossuhom ispirati.46.202.

ਕਟੇ ਕਿਕਾਣ ॥
katte kikaan |

(ħafna) żwiemel inqatgħu,

ਫੁਟੈ ਚਵਾਣ ॥
futtai chavaan |

Iż-żwiemel qed jitqattgħu u l-uċuħ qed jitqattgħu.

ਸੂਲੰ ਸੜਾਕ ॥
soolan sarraak |

(X'imkien) Trishul kien jiġi mnikket

ਉਠੇ ਕੜਾਕ ॥੪੭॥੨੦੩॥
autthe karraak |47|203|

Qed jinstema’ l-ħoss maħluq mit-tridenti. 47.203.

ਗਜੇ ਜੁਆਣ ॥
gaje juaan |

Is-subien kienu qed jgħajtu,

ਬਜੇ ਨਿਸਾਣਿ ॥
baje nisaan |

It-trumbetti qed jiddoqqu u l-ġellieda żagħżugħa qed ir-ragħad.

ਸਜੇ ਰਜੇਾਂਦ੍ਰ ॥
saje rajeaandr |

Is-slaten kienu mżejna,

ਗਜੇ ਗਜੇਾਂਦ੍ਰ ॥੪੮॥੨੦੪॥
gaje gajeaandr |48|204|

Is-slaten u l-kapijiet huma mdawra u l-iljunfanti qed jgħajtu.48.204.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਫਿਰੇ ਬਾਜੀਯੰ ਤਾਜੀਯੰ ਇਤ ਉਤੰ ॥
fire baajeeyan taajeeyan it utan |

Iż-żwiemel sbieħ qed jimirħu ’l hemm u ’l hemm.

ਗਜੇ ਬਾਰਣੰ ਦਾਰੁਣੰ ਰਾਜ ਪੁਤ੍ਰੰ ॥
gaje baaranan daarunan raaj putran |

L-iljunfanti tal-prinċpijiet qed jgħajtu bil-biża’.