Sri Dasam Granth

Paġna - 179


ਸਿਵ ਧਾਇ ਚਲਿਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰਨ ਕੋ ॥
siv dhaae chaliyo tih maaran ko |

Shiva biex joqtluh

ਜਗ ਕੇ ਸਬ ਜੀਵ ਉਧਾਰਨ ਕੋ ॥
jag ke sab jeev udhaaran ko |

Għall-protezzjoni tal-ħlejjaq tad-dinja u l-qtil ta 'dak id-dimonju, l-alla Shiva mexa 'l quddiem.

ਕਰਿ ਕੋਪਿ ਤਜਿਯੋ ਸਿਤ ਸੁਧ ਸਰੰ ॥
kar kop tajiyo sit sudh saran |

(Hu) irrabja u spara (a) vleġġa qawwija ħafna

ਇਕ ਬਾਰ ਹੀ ਨਾਸ ਕੀਯੋ ਤ੍ਰਿਪੁਰੰ ॥੧੧॥
eik baar hee naas keeyo tripuran |11|

B’furja kbira, spara vle©a wa ̇da u b’vle©©a biss, qered dak id-dimonju ta’ Tripura, jismu Tripura.11.

ਲਖਿ ਕਉਤੁਕ ਸਾਧ ਸਬੈ ਹਰਖੇ ॥
lakh kautuk saadh sabai harakhe |

Meta raw (dan) Kautaka, il-qaddisin kollha (allat) kienu ferħanin

ਸੁਮਨੰ ਬਰਖਾ ਨਭ ਤੇ ਬਰਖੇ ॥
sumanan barakhaa nabh te barakhe |

Meta raw din l-eżekuzzjoni l-qaddisin kollha ferħu u l-allat xeħtu fjuri mill-ġenna.

ਧੁਨਿ ਪੂਰ ਰਹੀ ਜਯ ਸਦ ਹੂਅੰ ॥
dhun poor rahee jay sad hooan |

Il-ħoss tal-karozza Jay-Jay beda jdur,

ਗਿਰਿ ਹੇਮ ਹਲਾਚਲ ਕੰਪ ਭੂਅੰ ॥੧੨॥
gir hem halaachal kanp bhooan |12|

Il-ħoss tas-silġ, is-silġ jogħġob, kien hemm kosternazzjoni fuq il-muntanji tal-Ħimalaja u l-art tħawwad.12.

ਦਿਨ ਕੇਤਕ ਬੀਤ ਗਏ ਜਬ ਹੀ ॥
din ketak beet ge jab hee |

Meta għadda xi żmien

ਅਸੁਰੰਧਕ ਬੀਰ ਬੀਯੋ ਤਬ ਹੀ ॥
asurandhak beer beeyo tab hee |

Wara żmien twil, demonji oħra bl-isem Andhakasura daħlu fuq il-post

ਤਬ ਬੈਲਿ ਚੜਿਯੋ ਗਹਿ ਸੂਲ ਸਿਵੰ ॥
tab bail charriyo geh sool sivan |

Imbagħad Shiva mar fuq il-barri li jżomm it-trident.

ਸੁਰ ਚਉਕਿ ਚਲੇ ਹਰਿ ਕੋਪ ਕਿਵੰ ॥੧੩॥
sur chauk chale har kop kivan |13|

Immuntar barri tiegħu u jżommu trident tiegħu, Shiva mexa 'l quddiem (biex jikkastiga lilu). Meta raw il-forma terribbli tieg[u, l-allat baqg[u wkoll.13.

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਸਬੈ ਉਰਗੰ ॥
gan gandhrab jachh sabai uragan |

Kollha Ganas, Gandharvas, Yakshas, sriep

ਬਰਦਾਨ ਦਯੋ ਸਿਵ ਕੋ ਦੁਰਗੰ ॥
baradaan dayo siv ko duragan |

Shiva mexxa 'l quddiem flimkien ma' Ganas, Gandharavas, Yakshas u Nagas u Durga tah ukoll barka.

ਹਨਿਹੋ ਨਿਰਖੰਤ ਮੁਰਾਰਿ ਸੁਰੰ ॥
haniho nirakhant muraar suran |

(li) li tara (jara lil Shiva) se (għalhekk) joqtol lill-għadu (andhak) tal-allat.

ਤ੍ਰਿਪੁਰਾਰਿ ਹਨਿਯੋ ਜਿਮ ਕੈ ਤ੍ਰਿਪੁਰੰ ॥੧੪॥
tripuraar haniyo jim kai tripuran |14|

L-allat bdew jaraw li Shiva joqtol lil Andhakasura bl-istess mod kif kien qatel lid-dimonju Tripura.14.

ਉਹ ਓਰਿ ਚੜੇ ਦਲ ਲੈ ਦੁਜਨੰ ॥
auh or charre dal lai dujanan |

Minn hemm, l-ghadu (Andhak) ħareġ b'armata

ਇਹ ਓਰ ਰਿਸ੍ਰਯੋ ਗਹਿ ਸੂਲ ਸਿਵੰ ॥
eih or risrayo geh sool sivan |

Ifforma n-naħa l-oħra li bdew id-demonji tal-intellett vizzjuż. Minn din in-naħa f'furja kbira u jżomm it-trident f'idu, Shiva mxiet.

ਰਣ ਰੰਗ ਰੰਗੇ ਰਣਧੀਰ ਰਣੰ ॥
ran rang range ranadheer ranan |

(Huma) it-tnejn kienu miżbugħin bil-kulur tal-gwerra fir-Randhir Ran-Bhoomi.

ਜਨ ਸੋਭਤ ਪਾਵਕ ਜੁਆਲ ਬਣੰ ॥੧੫॥
jan sobhat paavak juaal banan |15|

Sakra bit-tattiċi tal-gwerra, il-ġellieda qawwija ppreżentaw ix-xena bħall-fjammi tisreġ tan-nar fil-forst.15.

ਦਨੁ ਦੇਵ ਦੋਊ ਰਣ ਰੰਗ ਰਚੇ ॥
dan dev doaoo ran rang rache |

Kemm l-allat kif ukoll id-demonji kienu involuti fil-gwerra.

ਗਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਬੈ ਰਸ ਰੁਦ੍ਰ ਮਚੇ ॥
geh sasatr sabai ras rudr mache |

Kemm id-demonji kif ukoll l-allat ġew assorbiti fil-gwerra u jgħaqqdu lilhom infushom bl-armi l-ġellieda kollha gawdew il-relish tar-rabja.

ਸਰ ਛਾਡਤ ਬੀਰ ਦੋਊ ਹਰਖੈ ॥
sar chhaaddat beer doaoo harakhai |

Il-ġellieda taż-żewġ naħat kienu jisparaw vleġeġ bil-vleġeġ

ਜਨੁ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਲੈ ਘਨ ਸੈ ਬਰਖੈ ॥੧੬॥
jan ant pralai ghan sai barakhai |16|

Il-ġellieda taż-żewġ naħat gawdew bl-isparar tal-vleġeġ u l-vleġeġ qed jinxtegħlu bħax-xita tas-sħab fil-jum tal-ġlied.16.