Sri Dasam Granth

Paġna - 278


ਚਲਾਏ ॥
chalaae |

(Love u Kush sparaw vleġeġ),

ਪਚਾਏ ॥
pachaae |

Sfidanti

ਤ੍ਰਸਾਏ ॥
trasaae |

(għall-għadu) jibża

ਚੁਟਆਏ ॥੭੪੨॥
chuttaae |742|

Il-ġellieda ġew skarikati, imġarrab u l-ġellieda saru beżgħana.742.

ਇਤਿ ਲਵ ਬਾਧਵੋ ਸਤ੍ਰੁਘਣ ਬਧਹਿ ਸਮਾਪਤ ॥
eit lav baadhavo satrughan badheh samaapat |

Hawn l-abbandun ta' l-Imħabba taż-żiemel u t-tmiem ta' Badh Parsang ta' Shatrughan.

ਅਥ ਲਛਮਨ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath lachhaman judh kathanan |

Issa n-narrattiva tal-battalja ta 'Lachman

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

ANKA STANZA

ਜਬ ਸਰ ਲਾਗੇ ॥
jab sar laage |

(ta' Love u Kush) meta l-vleġeġ jolqtu,

ਤਬ ਸਭ ਭਾਗੇ ॥
tab sabh bhaage |

Imbagħad il-ġellieda kollha (ta 'Rama) ħarbu.

ਦਲਪਤਿ ਮਾਰੇ ॥
dalapat maare |

Il-ġenerali (tagħhom) inqatlu

ਭਟ ਭਟਕਾਰੇ ॥੭੪੩॥
bhatt bhattakaare |743|

Meta laqtu l-vle©e©, allura ̇arbu kollha l-©enerali nqatlu u l-©ellieda ©ew ’l hemm u ’l hemm.743.

ਹਯ ਤਜ ਭਾਗੇ ॥
hay taj bhaage |

(Ħafna ġellieda) ħallew iż-żwiemel u ħarbu

ਰਘੁਬਰ ਆਗੇ ॥
raghubar aage |

U Sri Ram mar quddiem

ਬਹੁ ਬਿਧ ਰੋਵੈਂ ॥
bahu bidh rovain |

Bdejt tibki abbundanti.

ਸਮੁਹਿ ਨ ਜੋਵੈਂ ॥੭੪੪॥
samuhi na jovain |744|

Ħalli ż-żwiemel tagħhom, ġrew lejn Ram u lamentaw b’diversi modi, ma kellhomx kuraġġ biex jiġu wiċċ imb’wiċċ.744.

ਲਵ ਅਰ ਮਾਰੇ ॥
lav ar maare |

(O Rama!) L-imħabba qatlet l-għedewwa,

ਤਵ ਦਲ ਹਾਰੇ ॥
tav dal haare |

(Is-suldati qalu lil Ram :) ���Lava, li toqtol l-għedewwa, għelbet l-armata tiegħek

ਦ੍ਵੈ ਸਿਸ ਜੀਤੇ ॥
dvai sis jeete |

Żewġt itfal rebħu.

ਨਹ ਭਯ ਭੀਤੇ ॥੭੪੫॥
nah bhay bheete |745|

Dawk iż-żewġ subien qed jagħmlu l-gwerra bla biża’ u kisbu r-rebħa,���745.

ਲਛਮਨ ਭੇਜਾ ॥
lachhaman bhejaa |

(Sri Rama) bagħat lil Lachmana,

ਬਹੁ ਦਲ ਲੇਜਾ ॥
bahu dal lejaa |

Ram talab lil Lakshman biex jieħu armata enormi u bagħtu

ਜਿਨ ਸਿਸ ਮਾਰੂ ॥
jin sis maaroo |

Imma mhux joqtol it-tfal.

ਮੋਹਿ ਦਿਖਾਰੂ ॥੭੪੬॥
mohi dikhaaroo |746|

Hu qallu, “Tixtoqtx lil dawk it-tfal, imma aqbadhom u urihom lili.” 746.

ਸੁਣ ਲਹੁ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
sun lahu bhraatan |

Dwar Sri Ram

ਰਘੁਬਰ ਬਾਤੰ ॥
raghubar baatan |

Lachman sema'

ਸਜਿ ਦਲ ਚਲਯੋ ॥
saj dal chalayo |

Allura l-armata marret fuq.

ਜਲ ਥਲ ਹਲਯੋ ॥੭੪੭॥
jal thal halayo |747|

Sema 'l-kliem ta' Raghuvir, Lakshman beda, iżejnu l-forzi tiegħu u jaqsam l-ilmijiet u l-ajruplani.747.

ਉਠ ਦਲ ਧੂਰੰ ॥
autth dal dhooran |

L-istorbju mqajjem mill-moviment tal-partiti jinfirex fis-sema

ਨਭ ਝੜ ਪੂਰੰ ॥
nabh jharr pooran |

Il-kundizzjoni saret imċajpra.

ਚਹੂ ਦਿਸ ਢੂਕੇ ॥
chahoo dis dtooke |

Ġellieda ġew miż-żewġ naħat

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੂਕੇ ॥੭੪੮॥
har har kooke |748|

Is-sema kien mimli trab minabba l-moviment tal-armata, is-suldati kollha hargu mill-erba’ direzzjonijiet kollha u bdew jiftakru l-isem tal-Mulej.748.

ਬਰਖਤ ਬਾਣੰ ॥
barakhat baanan |

Il-vleġeġ jindikaw

ਥਿਰਕਤ ਜੁਆਣੰ ॥
thirakat juaanan |

(dawk li jintlaqtu minn) iż-żgħażagħ jirtogħdu.

ਲਹ ਲਹ ਧੁਜਣੰ ॥
lah lah dhujanan |

Il-bnadar qed itiru

ਖਹਖਹ ਭੁਜਣੰ ॥੭੪੯॥
khahakhah bhujanan |749|

Is-suldati xokkanti bdew jixxtu l-vleġeġ, ixxejru l-bandalori u l-armi ġġieldu ma’ xulxin.749.

ਹਸਿ ਹਸਿ ਢੂਕੇ ॥
has has dtooke |

Jidħqu u jidħku (il-ġellieda) jersqu,

ਕਸਿ ਕਸਿ ਕੂਕੇ ॥
kas kas kooke |

tkellem b'leħen għoli -

ਸੁਣ ਸੁਣ ਬਾਲੰ ॥
sun sun baalan |

Ħej tfal! isma,

ਹਠਿ ਤਜ ਉਤਾਲੰ ॥੭੫੦॥
hatth taj utaalan |750|

Ġej qrib jitbissem għajjat b’leħen għoli, ���O subien! abbanduna l-persistenza tiegħek malajr.���750.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਹਮ ਨਹੀ ਤਯਾਗਤ ਬਾਜ ਬਰ ਸੁਣਿ ਲਛਮਨਾ ਕੁਮਾਰ ॥
ham nahee tayaagat baaj bar sun lachhamanaa kumaar |

(Imħabba u Kush wieġbu-) Ħej Lachman Kumar! Isma, mhux se nħallu dan iż-żiemel sabiħ,

ਅਪਨੋ ਭਰ ਬਲ ਜੁਧ ਕਰ ਅਬ ਹੀ ਸੰਕ ਬਿਸਾਰ ॥੭੫੧॥
apano bhar bal judh kar ab hee sank bisaar |751|

Is-subien qalu, ���O Lakshman! m’għandniex inħollu ż-żiemel, billi tabbanduna d-dubji kollha tiegħek int tressaq biex tiġġieled bil-qawwa kollha tiegħek.���751.

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

ANKA STANZA

ਲਛਮਨ ਗਜਯੋ ॥
lachhaman gajayo |

(Jisma dan) Lachman roared

ਬਡ ਧਨ ਸਜਯੋ ॥
badd dhan sajayo |

U żamm (fl-idejn) pruwa kbira.

ਬਹੁ ਸਰ ਛੋਰੇ ॥
bahu sar chhore |

fadal ħafna vleġeġ,

ਜਣੁ ਘਣ ਓਰੇ ॥੭੫੨॥
jan ghan ore |752|

Qabda istiva tal-pruwa enormi tiegħu ħafna Lakshman thundering bħal sħab, showered Volley ta 'vleġeġ.752.

ਉਤ ਦਿਵ ਦੇਖੈਂ ॥
aut div dekhain |

Hemm iħarsu l-allat