Sri Dasam Granth

Paġna - 13


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

Flimkien ma 'ħafna iljunfanti roaring sbieħ u eluf ta' djar neighing ta 'l-aħjar razza.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

Bħall-imperaturi tal-passat, tal-preżent u tal-futur ma jistgħux jingħaddu u jiġu aċċertati.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

Iżda mingħajr ma jiftakru l-Isem tal-Mulej, fl-aħħar mill-aħħar jitilqu għall-abitazzjoni finali tagħhom. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

Jieħdu l-banju f'postijiet qaddisa, jeżerċitaw ħniena, jikkontrollaw il-passjonijiet, iwettqu atti ta 'karità, jipprattikaw l-awsterità u ħafna ritwali speċjali.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

Studju ta 'Vedas, Puranas u Quran qaddis u skannjar din id-dinja kollha u d-dinja li jmiss.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

Jgħixu biss fuq l-arja, jipprattikaw il-kontinenza u jiltaqgħu ma' eluf ta' persuni ta' kull ħsibijiet tajbin.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

Imma O Re! Mingħajr it-tifkira ta’ l-Isem tal-Mulej, dan kollu ma jgħoddx, billi jkun mingħajr daqqa tal-Grazzja tal-Mulej. 4.24.

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

Is-suldati mħarrġa, qawwijin u invinċibbli, miksijin bil-posta, li jkunu jistgħu jfarrak lill-għedewwa.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

B'ego kbir f'moħħhom li ma jkunux megħluba anke jekk il-muntanji jimxu bil-ġwienaħ.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

Kienu jeqirdu l-għedewwa, idawru lir-ribelli u jkissru l-kburija tal-iljunfanti fis-sakra.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

Imma mingħajr il-Grazzja tal-Mulej-Alla, fl-aħħar mill-aħħar kienu jħallu d-dinja. 5.25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

Innumerabbli eroj kuraġġużi u setgħana, bla biża’ jiffaċċjaw it-tarf tax-xabla.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

Jirbħu l-pajjiżi, subjugating-ribelli u tfarrak il-kburija ta 'l-iljunfanti xurbana.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

Qbid tal-fortizzi b'saħħithom u conquering naħat kollha b'sempliċi theddid.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

Il-Mulej Alla huwa l-Cammander ta’ kulħadd u huwa l-uniku Donatur, it-tallab huma ħafna. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

Demonji, allat, sriep enormi, ghosts, passat, preżenti u futuri jirrepetu Ismu.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

Il- ħlejjaq kollha fil- baħar u fuq l- art kienu se jiżdiedu u l- munzelli taʼ dnubiet kienu se jinqerdu.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

It-tifħir tal-glorji tal-virtujiet kienu jiżdiedu u l-munzelli tad-dnubiet jiġu meqruda

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

Il-qaddisin kollha kienu jduru fid-dinja bil-hena u l-g[edewwa kienu jiddejqu meta jarawhom.7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

Re tal-irġiel u l-iljunfanti, imperaturi li jaħkmu fuq it-tliet dinjiet.

ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜਿ ਬਰੈਂਗੇ ॥
kott isanaan gajaadik daan anek suanbar saaj barainge |

Min kien iwettaq miljuni ta 'abluzzjonijiet, jagħti iljunfanti u annimali oħra fil-karità u jirranġa ħafna svayyamuaras (funzjonijiet ta' awto-żwieġ) għal tiġijiet.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਤਿ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸ ਪਰੈਂਗੇ ॥
braham mahesar bisan sacheepat ant fase jam faas parainge |

Brahma, Shiva, Vishnu u Consort ta 'Sachi (Indra) fl-aħħar mill-aħħar jaqgħu fil-noose tal-mewt.

ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
je nar sree pat ke pras hain pag te nar fer na deh dharainge |8|28|

Imma dawk li jaqgħu f’riġlejn il-Mulej-Alla, ma jerġgħux jidhru f’forma fiżika. 8.28.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥
kahaa bhayo jo doaoo lochan moond kai baitth rahio bak dhiaan lagaaeio |

Ta’ x’jagħmel jekk wieħed ipoġġi u jimmedita bħal krejn b’għajnejh magħluqa.

ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥
nhaat firio lee saat samudran lok gayo paralok gavaaeio |

Jekk jieħu l-banju f’postijiet qaddisa sas-seba’ baħar, jitlef din id-dinja u wkoll id-dinja ta’ wara.

ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋਂ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥
baas keeo bikhiaan son baitth kai aaise hee aaise su bais bitaaeio |

Jqattaʼ ħajtu f’dawn it-​twettiq taʼ azzjonijiet ħżiena u jaħli ħajtu f’attivitajiet bħal dawn.

ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
saach kahon sun lehu sabhai jin prem keeo tin hee prabh paaeio |9|29|

Jiena ngħid il-Verità, kulħadd għandu jdur widnejhom lejha: hu, li hu assorbit fl-Imħabba Vera, jirrealizza l-Mulej. 9.29.

ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥
kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai ling gare lattakaaeio |

Xi ħadd kien jadura l-ġebla u poġġieha fuq rasu. Xi ħadd iddendel il-phallus (lingam) minn għonqu.

ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥
kaahoo lakhio har avaachee disaa meh kaahoo pachhaah ko sees nivaaeio |

Xi ħadd viżwalizza lil Alla fin-Nofsinhar u xi ħadd ibaxxi rasu lejn il-Punent.

ਕੋਊ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਊ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥
koaoo butaan ko poojat hai pas koaoo mritaan ko poojan dhaaeio |

Xi iblah iqimu l-idoli u xi ħadd imur iqimu lill-mejtin.

ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhed na paaeio |10|30|

Id-dinja kollha hija mħabbta f'ritwali foloz u ma għarafx is-sigriet tal-Mulej-Alla 10.30.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |

BIL-GRAZJA TIEGĦEK. TOMAR STANZA

ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |

Il-Mulej hu bla twelid u mewt,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

Huwa skiful fit-tmintax-il xjenza kollha.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

Dik l-Entità bla tebgħa hija Infinita,

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|

Il-Glorja Benevolenti Tiegħu hija Dejjiema. 1.31.

ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |

L-Entità Mhux Affetwata Tiegħu hija Mifruxa Kollox,

ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |

Huwa l-Mulej Suprem tal-qaddisin tad-dinja kollha.

ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |

Hu l-marka ta’ quddiem tal-Glorja u x-xemx tad-dinja li tagħti l-ħajja,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|

Huwa t-Teżor ta’ tmintax-il xjenza. 2.32.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

Hu l-Entità Bla Tebgħa huwa Infinit,

ਸਭ ਲੋਕ ਸੋਕ ਬਿਦਾਰ ॥
sabh lok sok bidaar |

Huwa l-qered tat-tbatijiet tad-dinjiet kollha.

ਕਲ ਕਾਲ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
kal kaal karam biheen |

Huwa mingħajr ir-ritwali tal-Età tal-Ħadid,

ਸਭ ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩॥੩੩॥
sabh karam dharam prabeen |3|33|

Huwa adept fix-xogħlijiet reliġjużi kollha. 3.33.

ਅਨਖੰਡ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anakhandd atul prataap |

Il-Glorja Tiegħu hija Indiviżibbli u Inestimabbli,

ਸਭ ਥਾਪਿਓ ਜਿਹ ਥਾਪ ॥
sabh thaapio jih thaap |

Huwa l-Istabbilitur tal-istituzzjonijiet kollha.

ਅਨਖੇਦ ਭੇਦ ਅਛੇਦ ॥
anakhed bhed achhed |

Huwa Indistruttibbli b'misteri li ma jitħassrux,

ਮੁਖਚਾਰ ਗਾਵਤ ਬੇਦ ॥੪॥੩੪॥
mukhachaar gaavat bed |4|34|

U l-Brahma b’erba’ idejn tkanta l-Vedas. 4.34.

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨਿਗਮ ਕਹੰਤ ॥
jih net nigam kahant |

Lilu n-Nigam (Vedas) isejjaħ ���Neti��� (Mhux dan),

ਮੁਖਚਾਰ ਬਕਤ ਬਿਅੰਤ ॥
mukhachaar bakat biant |

Il-Brahma b'erba' idejn Tkellem dwaru bħala Unlimited.

ਅਨਭਿਜ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anabhij atul prataap |

Il-Glorja Tiegħu mhix affettwata u inestimabbli,

ਅਨਖੰਡ ਅਮਿਤ ਅਥਾਪ ॥੫॥੩੫॥
anakhandd amit athaap |5|35|

Huwa Undivided Unlimited u Un-stabbilit. 5.35.

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
jih keen jagat pasaar |

Hu li ħalaq il-firxa tad-dinja,

ਰਚਿਓ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
rachio bichaar bichaar |

Huwa ħalaqha f’Kuxjenza sħiħa.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਅਖੰਡ ॥
anant roop akhandd |

Il-Forma Infinita Tiegħu hija Indiviżibbli,

ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੬॥੩੬॥
atul prataap prachandd |6|36|

Il-Glorja Imkejla Tiegħu hija Qawwija 6.36.

ਜਿਹ ਅੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jih andd te brahamandd |

Hu li ħalaq l-univers mill-bajda Kożmika,

ਕੀਨੇ ਸੁ ਚੌਦਹ ਖੰਡ ॥
keene su chauadah khandd |

Huwa ħalaq l-erbatax-il reġjun.

ਸਭ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
sabh keen jagat pasaar |

Hu ħalaq il-firxa kollha tad-dinja,

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ਉਦਾਰ ॥੭॥੩੭॥
abiyakat roop udaar |7|37|

Dak il-Mulej Benevolenti huwa Unmanifested. 7.37.

ਜਿਹ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪਾਰ ॥
jih kott indr nripaar |

Hu li ħalaq miljuni ta’ sultan Indras,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee braham bisan bichaar |

Huwa ħalaq ħafna Brahmas u Vishnus wara konsiderazzjoni.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

Huwa ħalaq ħafna Ramas, Krishnas u Rasuls (Profeti),

ਬਿਨੁ ਭਗਤ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੮॥੩੮॥
bin bhagat ko na kabool |8|38|

Ħadd minnhom ma huwa approvat mill-Mulej mingħajr devozzjoni. 8.38.

ਕਈ ਸਿੰਧ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਦ੍ਰ ॥
kee sindh bindh nagindr |

Ħoloq ħafna oċeani u muntanji bħal Vindhyachal,

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee machh kachh fanindr |

Inkarnazzjonijiet tal-fekruna u Sheshanagas.

ਕਈ ਦੇਵ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰ ॥
kee dev aad kumaar |

Ħoloq ħafna allat, ħafna inkarnazzjonijiet tal-ħut u Adi Kumars.,

ਕਈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥੩੯॥
kee krisan bisan avataar |9|39|

Ulied Brahma (Sanak Sanandan, Sanatan u Sant Kumar), ħafna Krishnas u inkarnazzjonijiet ta' Vishnu.9.39.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee indr baar buhaar |

Ħafna Indras jiknes mal-bieb Tiegħu,

ਕਈ ਬੇਦ ਅਉ ਮੁਖਚਾਰ ॥
kee bed aau mukhachaar |

Hemm ħafna Vedas u Brahmas b’erba’ irjus.

ਕਈ ਰੁਦ੍ਰ ਛੁਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
kee rudr chhudr saroop |

Hemm ħafna Rudras (Shivas) ta' dehra kerha,

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਨੂਪ ॥੧੦॥੪੦॥
kee raam krisan anoop |10|40|

Hemm ħafna Ramas u Krishnas uniċi. 10.40.

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਭਣੰਤ ॥
kee kok kaab bhanant |

Ħafna poeti jikkomponu poeżija hemmhekk,

ਕਈ ਬੇਦ ਭੇਦ ਕਹੰਤ ॥
kee bed bhed kahant |

Ħafna jitkellmu dwar id-distinzjoni tal-għarfien tal-Vedas.

ਕਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kee saasatr sinmrit bakhaan |

Ħafna jispjegaw Shastras u Smritis,

ਕਹੂੰ ਕਥਤ ਹੀ ਸੁ ਪੁਰਾਨ ॥੧੧॥੪੧॥
kahoon kathat hee su puraan |11|41|

Ħafna jżommu diskorsi ta 'Puranas. 11.41.

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਰੰਤ ॥
kee agan hotr karant |

Ħafna jagħmlu Agnihotras (qima tan-nar),

ਕਈ ਉਰਧ ਤਾਪ ਦੁਰੰਤ ॥
kee uradh taap durant |

Ħafna jwettqu awsteritajiet iebsa waqt li jkunu bilwieqfa.

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
kee uradh baahu saniaas |

Ħafna huma axxetiċi b’dirgħajhom għollija u ħafna huma ankorati,

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੇਸ ਉਦਾਸ ॥੧੨॥੪੨॥
kahoon jog bhes udaas |12|42|

Ħafna huma fil-ħwejjeġ ta 'Yogis u Udasis (stoics). 12.42.

ਕਹੂੰ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਕਰੰਤ ॥
kahoon nivalee karam karant |

Ħafna jwettqu ritwali Neoli ta 'Yogis ta' tindif tal-intestini,

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਦੁਰੰਤ ॥
kahoon paun ahaar durant |

Hemm innumerabbli li jgħixu fl-arja.

ਕਹੂੰ ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
kahoon teerath daan apaar |

Ħafna joffru karitajiet kbar fl-istazzjonijiet tal-pellegrini. ,

ਕਹੂੰ ਜਗ ਕਰਮ ਉਦਾਰ ॥੧੩॥੪੩॥
kahoon jag karam udaar |13|43|

Isir ritwali ta’ sagrifiċċju benevolenti 13.43.

ਕਹੂੰ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਅਨੂਪ ॥
kahoon agan hotr anoop |

Xi mkien exquisite-qima tan-nar hija rranġata. ,

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਰਾਜ ਬਿਭੂਤ ॥
kahoon niaae raaj bibhoot |

X'imkien issir ġustizzja bl-emblema tar-royalty.

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰੀਤ ॥
kahoon saasatr sinmrit reet |

Iċ-ċerimonji x'imkien isiru skont Shastras u Smritis,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ॥੧੪॥੪੪॥
kahoon bed siau bipreet |14|44|

X'imkien il-prestazzjoni hija antagonistika għall-inġunzjonijiet Vedic. 14.44.

ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਫਿਰੰਤ ॥
kee des des firant |

Ħafna jduru f'diversi pajjiżi,

ਕਈ ਏਕ ਠੌਰ ਇਸਥੰਤ ॥
kee ek tthauar isathant |

Ħafna jibqgħu biss f'post wieħed.

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਜਲ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥
kahoon karat jal meh jaap |

X'imkien il-meditazzjoni titwettaq fl-ilma,

ਕਹੂੰ ਸਹਤ ਤਨ ਪਰ ਤਾਪ ॥੧੫॥੪੫॥
kahoon sahat tan par taap |15|45|

X’imkien is-sħana tissaporti fuq il-ġisem.15.45.

ਕਹੂੰ ਬਾਸ ਬਨਹਿ ਕਰੰਤ ॥
kahoon baas baneh karant |

Xi mkien xi wħud joqogħdu fil-foresta,

ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਤਨਹਿ ਸਹੰਤ ॥
kahoon taap taneh sahant |

X'imkien is-sħana hija mġarrba fuq il-ġisem.

ਕਹੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਧਰਮ ਅਪਾਰ ॥
kahoon grihasat dharam apaar |

Xi mkien ħafna jsegwu t-triq tal-inkwilin,

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤ ਉਦਾਰ ॥੧੬॥੪੬॥
kahoon raaj reet udaar |16|46|

X’imkien ħafna segwew.16.46.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਭਰਮ ॥
kahoon rog rahat abharam |

X'imkien in-nies huma mingħajr mard u illużjoni,

ਕਹੂੰ ਕਰਮ ਕਰਤ ਅਕਰਮ ॥
kahoon karam karat akaram |

X'imkien qed isiru azzjonijiet projbiti.

ਕਹੂੰ ਸੇਖ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ॥
kahoon sekh braham saroop |

X'imkien hemm Sheikhs, x'imkien hemm Brahmins

ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਰਾਜ ਅਨੂਪ ॥੧੭॥੪੭॥
kahoon neet raaj anoop |17|47|

X’imkien hemm il-prevalenza ta’ politika unika.17.47.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

X'imkien xi ħadd ikun mingħajr tbatija u mard,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

X'imkien xi ħadd isegwi t-triq tad-devozzjoni mill-qrib.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

X'imkien xi ħadd hu fqir u xi ħadd prinċep,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

X'imkien xi ħadd huwa l-inkarnazzjoni ta 'Ved Vyas. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

Xi Brahmins jirreċitaw Vedas,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

Xi Sheikhs jirrepetu l-Isem tal-Mulej.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

X'imkien hemm segwaċi tal-mogħdija ta 'Bairag (stakkament),

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

x’imkien wieħed isegwi t-triq ta’ Sannyas (asċetiżmu), x’imkien xi ħadd jimxi bħala Udasi (stojku).19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

Kun af il-Karma (azzjonijiet) kollha bħala inutli,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

Ikkunsidra l-mogħdijiet reliġjużi kollha ta 'ebda valur.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

Mingħajr ir-riffieda tal-uniku Isem tal-Mulej,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

Il-Karmas kollha jitqiesu b[ala illu]joni.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

BIL-GRAZJA TIEGĦEK. LAGHUU NIRAAJ STANZA

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

Il-Mulej fl-ilma!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

Il-Mulej fuq l-art!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

Il-Mulej qiegħed fil-qalb!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

Il-Mulej qiegħed fil-foresti! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

Il-Mulej qiegħed fil-muntanji!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

Il-Mulej qiegħed fl-għar!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

Il-Mulej qiegħed fl-art!

ਨਭੇ ਹਰੀ ॥੨॥੫੨॥
nabhe haree |2|52|

Il-Mulej fis-sema! 2. 52.

ਈਹਾਂ ਹਰੀ ॥
eehaan haree |

Il-Mulej qiegħed hawn!

ਊਹਾਂ ਹਰੀ ॥
aoohaan haree |

Il-Mulej qiegħed hemm!

ਜਿਮੀ ਹਰੀ ॥
jimee haree |

Il-Mulej qiegħed fl-art!

ਜਮਾ ਹਰੀ ॥੩॥੫੩॥
jamaa haree |3|53|

Il-Mulej fis-sema! 3. 53.

ਅਲੇਖ ਹਰੀ ॥
alekh haree |

Il-Mulej bla kont!

ਅਭੇਖ ਹਰੀ ॥
abhekh haree |

Il-Mulej bla skossi!

ਅਦੋਖ ਹਰੀ ॥
adokh haree |

Il-Mulej bla tbajja!

ਅਦ੍ਵੈਖ ਹਰੀ ॥੪॥੫੪॥
advaikh haree |4|54|

Il-Mulej hu bla duwalità! 4. 54.

ਅਕਾਲ ਹਰੀ ॥
akaal haree |

Il-Mulej huwa eterna!

ਅਪਾਲ ਹਰੀ ॥
apaal haree |

Il-Mulej m’għandux għalfejn jitrawwem!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥
achhed haree |

Il-Mulej huwa Indistruttibbli!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥੫॥੫੫॥
abhed haree |5|55|

Is-sigrieti tal-Mulej ma jistgħux ikunu magħrufa! 5. 55.

ਅਜੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
ajantr haree |

Il-Mulej mhux fid-digrammi mistiċi!

ਅਮੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amantr haree |

Il-Mulej mhux fl-incantazzjonijiet!

ਸੁ ਤੇਜ ਹਰੀ ॥
su tej haree |

Il-Mulej hu dawl qawwi!

ਅਤੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥੬॥੫੬॥
atantr haree |6|56|

Il-Mulej mhux f'Tantras (formuli maġiċi)! 6. 56.

ਅਜਾਤ ਹਰੀ ॥
ajaat haree |

Il-Mulej ma jitwelledx!

ਅਪਾਤ ਹਰੀ ॥
apaat haree |

Il-Mulej ma jesperjenzax il-mewt!

ਅਮਿਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amitr haree |

Il-Mulej hu bla ebda ħabib!

ਅਮਾਤ ਹਰੀ ॥੭॥੫੭॥
amaat haree |7|57|

Il-Mulej hu bla omm! 7. 57.

ਅਰੋਗ ਹਰੀ ॥
arog haree |

Il-Mulej hu bla ebda marda!

ਅਸੋਗ ਹਰੀ ॥
asog haree |

Il-Mulej hu bla niket!

ਅਭਰਮ ਹਰੀ ॥
abharam haree |

Il-Mulej bla illużjoni!

ਅਕਰਮ ਹਰੀ ॥੮॥੫੮॥
akaram haree |8|58|

Il-Mulej bla Azzjoni!! 8. 58.

ਅਜੈ ਹਰੀ ॥
ajai haree |

Il-Mulej Unconquerable!

ਅਭੈ ਹਰੀ ॥
abhai haree |

Il-Mulej bla Biża’!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥
abhed haree |

Is-sigrieti tal-Mulej ma jistgħux ikunu magħrufa!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥੯॥੫੯॥
achhed haree |9|59|

Il-Mulej huwa Inattaccabbli! 9. 59.

ਅਖੰਡ ਹਰੀ ॥
akhandd haree |

Il-Mulej huwa Indiviżibbli!

ਅਭੰਡ ਹਰੀ ॥
abhandd haree |

Il-Mulej ma jistax jiġi kkalunnat!

ਅਡੰਡ ਹਰੀ ॥
addandd haree |

Il-Mulej ma jistax jiġi kkastigat!

ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਰੀ ॥੧੦॥੬੦॥
prachandd haree |10|60|

Il-Mulej huwa Glorjuż Suprem! 10. 60.

ਅਤੇਵ ਹਰੀ ॥
atev haree |

Il-Mulej huwa Kbir ħafna!

ਅਭੇਵ ਹਰੀ ॥
abhev haree |

Il-misteru tal-Mulej ma jistax ikun magħruf!

ਅਜੇਵ ਹਰੀ ॥
ajev haree |

Il-Mulej m’għandu bżonn l-ebda ikel!

ਅਛੇਵ ਹਰੀ ॥੧੧॥੬੧॥
achhev haree |11|61|

Il-Mulej huwa Invinċibbli! 11. 61.

ਭਜੋ ਹਰੀ ॥
bhajo haree |

Immedita fuq il-Mulej!

ਥਪੋ ਹਰੀ ॥
thapo haree |

Qima lill-Mulej!

ਤਪੋ ਹਰੀ ॥
tapo haree |

Agħmel devozzjoni għall-Mulej!

ਜਪੋ ਹਰੀ ॥੧੨॥੬੨॥
japo haree |12|62|

Irrepeti l-Isem tal-mulej! 12. 62.

ਜਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jalas tuheen |

(Mulej,) Int l-ilma!

ਥਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
thalas tuheen |

(Mulej,) Int l-art niexfa!

ਨਦਿਸ ਤੁਹੀਂ ॥
nadis tuheen |

(Mulej,) Int in-nixxiegħa!

ਨਦਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੩॥੬੩॥
nadas tuheen |13|63|

(Mulej,) Inti l-oċean!

ਬ੍ਰਿਛਸ ਤੁਹੀਂ ॥
brichhas tuheen |

(Mulej,) Int is-siġra!

ਪਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
patas tuheen |

(Mulej,) Int il-werqa!

ਛਿਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
chhitas tuheen |

(Mulej,) Inti l-art!

ਉਰਧਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੪॥੬੪॥
auradhas tuheen |14|64|

(Mulej,) Int is-sema! 14. 64.

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(Mulej,) Jien nimmedita fuqek!

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(Mulej,) Jien nimmedita fuqek!

ਰਟਸ ਤੁਅੰ ॥
rattas tuan |

(Mulej,) Nirrepeti Ismek!

ਠਟਸ ਤੁਅੰ ॥੧੫॥੬੫॥
tthattas tuan |15|65|

(Mulej,) Intuwittivament niftakarek! 15. 65.

ਜਿਮੀ ਤੁਹੀਂ ॥
jimee tuheen |

(Mulej,) Inti l-art!

ਜਮਾ ਤੁਹੀਂ ॥
jamaa tuheen |

(Mulej,) Int is-sema!

ਮਕੀ ਤੁਹੀਂ ॥
makee tuheen |

(Mulej,) Inti Sid!

ਮਕਾ ਤੁਹੀਂ ॥੧੬॥੬੬॥
makaa tuheen |16|66|

(Mulej,) Int id-dar nnifisha! 16. 66.

ਅਭੂ ਤੁਹੀਂ ॥
abhoo tuheen |

(Mulej,) Inti bla twelid!

ਅਭੈ ਤੁਹੀਂ ॥
abhai tuheen |

(Mulej,) Inti Bla Biża!

ਅਛੂ ਤੁਹੀਂ ॥
achhoo tuheen |

(Mulej,) Inti Untouchable!

ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(Mulej,) Inti Invinċibbli! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(Mulej,) Int id-definizzjoni taċ-ċelibat!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(Mulej,) Int il-mezz ta’ att virtuż!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(Mulej,) Inti salvazzjoni!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(Mulej,) Inti Fidwa! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Mulej,) Inti! Inti!