Sri Dasam Granth

Paġna - 154


ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸੰਗਿ ਜੋ ਮਿਲਿ ਜਾਤੁ ਭਏ ॥
nrip ke sang jo mil jaat bhe |

Dawk Brahmins li kielu flimkien mar-re.

ਨਰ ਸੋ ਰਜਪੂਤ ਕਹਾਤ ਭਏ ॥੧੮॥੩੦੮॥
nar so rajapoot kahaat bhe |18|308|

Kienu jissejħu Rajputs.18.308.

ਤਿਨ ਜੀਤ ਬਿਜੈ ਕਹੁ ਰਾਉ ਚੜ੍ਯੋ ॥
tin jeet bijai kahu raau charrayo |

Wara li rebaħhom, ir-re (Ajai Singh) mexa biex jikseb aktar konkwisti.

ਅਤਿ ਤੇਜੁ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਬਢ੍ਯੋ ॥
at tej prachandd prataap badtayo |

Il-glorja u l-magnitud tiegħu żdiedu ħafna.

ਜੋਊ ਆਨਿ ਮਿਲੇ ਅਰੁ ਸਾਕ ਦਏ ॥
joaoo aan mile ar saak de |

Dawk li ċedew quddiemu u żżewġu lil uliedhom miegħu,

ਨਰ ਤੇ ਰਜਪੂਤ ਕਹਾਤ ਭਏ ॥੧੯॥੩੦੯॥
nar te rajapoot kahaat bhe |19|309|

Kienu jissejħu wkoll Rajputs.19.309.

ਜਿਨ ਸਾਕ ਦਏ ਨਹਿ ਰਾਰਿ ਬਢੀ ॥
jin saak de neh raar badtee |

Dawk li ma żżewġu lil uliedhom, il-battibekki żdiedu magħhom.

ਤਿਨ ਕੀ ਇਨ ਲੈ ਜੜ ਮੂਲ ਕਢੀ ॥
tin kee in lai jarr mool kadtee |

Hu (is-sultan) kellihom kompletament.

ਦਲ ਤੇ ਬਲ ਤੇ ਧਨ ਟੂਟਿ ਗਏ ॥
dal te bal te dhan ttoott ge |

L-armati, is-setgħa u l-ġid kienu lesti.

ਵਹਿ ਲਾਗਤ ਬਾਨਜ ਕਰਮ ਭਏ ॥੨੦॥੩੧੦॥
veh laagat baanaj karam bhe |20|310|

U adottaw l-okkupazzjoni tan-negozjanti.20.310.

ਜੋਊ ਆਨਿ ਮਿਲੇ ਨਹਿ ਜੋਰਿ ਲਰੇ ॥
joaoo aan mile neh jor lare |

Dawk li ma ċedewx u ġġieldu b’mod vjolenti,

ਵਹਿ ਬਾਧ ਮਹਾਗਨਿ ਹੋਮ ਕਰੇ ॥
veh baadh mahaagan hom kare |

Ġismu kienu marbuta u mnaqqsa f’irmied f’nirien kbar.

ਅਨਗੰਧ ਜਰੇ ਮਹਾ ਕੁੰਡ ਅਨਲੰ ॥
anagandh jare mahaa kundd analan |

Inħarqu fil-ħofra tal-artal tan-nar mingħajr informazzjoni.

ਭਇਓ ਛਤ੍ਰੀਅ ਮੇਧੁ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲੰ ॥੨੧॥੩੧੧॥
bheio chhatreea medh mahaa prabalan |21|311|

Għalhekk kien hemm sagrifiċċju kbir ħafna ta’ Kshatriyas.21.311.

ਇਤਿ ਅਜੈ ਸਿੰਘ ਕਾ ਰਾਜ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ ॥
eit ajai singh kaa raaj sanpooran bheaa |

Hawnhekk tintemm id-Deskrizzjoni sħiħa tar-Regola ta 'Ajai Singh.

ਜਗਰਾਜ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
jagaraaj | tomar chhand | tvaprasaad |

Ir-Re Jag: TOMAR STANZA BIL-GRAZJA TEK

ਬਿਆਸੀ ਬਰਖ ਪਰਮਾਨ ॥
biaasee barakh paramaan |

tnejn u tmenin sena,

ਦਿਨ ਦੋਇ ਮਾਸ ਅਸਟਾਨ ॥
din doe maas asattaan |

Għal tnejn u tmenin sena, tmien xhur u jumejn,

ਬਹੁ ਰਾਜੁ ਭਾਗ ਕਮਾਇ ॥
bahu raaj bhaag kamaae |

Billi taqla 'l-istat-parti sew

ਪੁਨਿ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪਰਾਇ ॥੧॥੩੧੨॥
pun nrip ko nriparaae |1|312|

Iddeċidiet b’mod prosperu ħafna lir-re tar-rejiet (Ajai Singh).1.312.

ਸੁਨ ਰਾਜ ਰਾਜ ਮਹਾਨ ॥
sun raaj raaj mahaan |

Isma, sultan kbir tas-slaten

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar nidhaan |

Isma, is-sultan tas-saltna l-kbira, li kien teżor ta’ erbatax-il tagħlim

ਦਸ ਦੋਇ ਦੁਆਦਸ ਮੰਤ ॥
das doe duaadas mant |

Għaxar u tnejn tnax (ittri) mantras

ਧਰਨੀ ਧਰਾਨ ਮਹੰਤਿ ॥੨॥੩੧੩॥
dharanee dharaan mahant |2|313|

Min qal il-mantra ta’ tnax-il ittra u kien is-Sovran Suprem fuq l-art.2.313.

ਪੁਨਿ ਭਯੋ ਉਦੋਤ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ॥
pun bhayo udot nripaal |

Imbagħad Maharaja (Jag) deher (Udot).

ਰਸ ਰਤਿ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥
ras rat roop rasaal |

Imbagħad twieled is- sultan il- kbir Jag, li kien sabiħ ħafna u affettwat

ਅਤਿ ਭਾਨ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at bhaan tej prachandd |

Il-luminożità (tiegħu) kienet akbar mix-xemx

ਅਨਖੰਡ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੩॥੩੧੪॥
anakhandd tej prachandd |3|314|

Min kien tleqq ħafna mix-xemx, It-tifla kbira Tiegħu kienet indestructible.3.314.

ਤਿਨਿ ਬੋਲਿ ਬਿਪ੍ਰ ਮਹਾਨ ॥
tin bol bipr mahaan |

Huwa sejjaħ (ħafna) Brahmins kbar

ਪਸੁ ਮੇਧ ਜਗ ਰਚਾਨ ॥
pas medh jag rachaan |

Huwa sejjaħ lill-Brahmins kbar kollha. Sabiex twettaq is-sagrifiċċju tal-annimali,

ਦਿਜ ਪ੍ਰਾਗ ਜੋਤ ਬੁਲਾਇ ॥
dij praag jot bulaae |

Gaita tal-Astroloġija u lilu nnifsu (tal-Assam)

ਅਪਿ ਕਾਮਰੂਪ ਕਹਾਇ ॥੪॥੩੧੫॥
ap kaamaroop kahaae |4|315|

Huwa sejjaħ Brahmins ħafna leaned, li sejħu lilhom infushom sbieħ ħafna bħal Cupid.4.315.

ਦਿਜ ਕਾਮਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
dij kaamaroop anek |

Ħafna Brahmins minn Kama-rupa (Tirtha).

ਨ੍ਰਿਪ ਬੋਲਿ ਲੀਨ ਬਿਸੇਖ ॥
nrip bol leen bisekh |

Ħafna Brahmin sbieħ bħal Cuaid kienu mistiedna speċjalment mir-re.

ਸਭ ਜੀਅ ਜਗ ਅਪਾਰ ॥
sabh jeea jag apaar |

Ħlejjaq enormi mid-dinjiet kollha (miġbura)

ਮਖ ਹੋਮ ਕੀਨ ਅਬਿਚਾਰ ॥੫॥੩੧੬॥
makh hom keen abichaar |5|316|

Annimali bla għadd tad-dinja, inqabdu u maħruqin fil-ħofra tal-artal bla ħsieb.5.316.

ਪਸੁ ਏਕ ਪੈ ਦਸ ਬਾਰ ॥
pas ek pai das baar |

(Brahmins) għaxar darbiet fuq kull annimal

ਪੜਿ ਬੇਦ ਮੰਤ੍ਰ ਅਬਿਚਾਰ ॥
parr bed mantr abichaar |

Għaxar darbiet fuq annimal wieħed, il-Mantra Vedic kien recited bla ħsieb.

ਅਬਿ ਮਧਿ ਹੋਮ ਕਰਾਇ ॥
ab madh hom karaae |

Billi jissagrifikaw il-mogħoż ('abi') fil- (havan kund).

ਧਨੁ ਭੂਪ ਤੇ ਬਹੁ ਪਾਇ ॥੬॥੩੧੭॥
dhan bhoop te bahu paae |6|317|

L-annimal inħaraq fil-ħofra tal-artal, li għaliha rċieva ħafna ġid mingħand is-sultan.6.317.

ਪਸੁ ਮੇਘ ਜਗ ਕਰਾਇ ॥
pas megh jag karaae |

Billi twettaq sagrifiċċju tal-annimali

ਬਹੁ ਭਾਤ ਰਾਜੁ ਸੁਹਾਇ ॥
bahu bhaat raaj suhaae |

Billi wettaq sagrifiċċju taʼ l-annimali, is-saltna rnexxa f’ħafna modi.

ਬਰਖ ਅਸੀਹ ਅਸਟ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
barakh aseeh asatt pramaan |

Tmienja u tmenin sena

ਦੁਇ ਮਾਸ ਰਾਜੁ ਕਮਾਨ ॥੭॥੩੧੮॥
due maas raaj kamaan |7|318|

Għal tmienja u tmenin sena u xahrejn, il-monarka ħakem is-saltna.7.318.

ਪੁਨ ਕਠਨ ਕਾਲ ਕਰਵਾਲ ॥
pun katthan kaal karavaal |

Imbagħad ix-xabla ta 'żminijiet ħorox,

ਜਗ ਜਾਰੀਆ ਜਿਹ ਜੁਵਾਲ ॥
jag jaareea jih juvaal |

Imbagħad ix-xabla terribbli tal-mewt, li l-fjamma tagħha ħarqet id-dinja

ਵਹਿ ਖੰਡੀਆ ਅਨਖੰਡ ॥
veh khanddeea anakhandd |

Huwa għebet l-indistruttibbli (Jag Raje).

ਅਨਖੰਡ ਰਾਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੮॥੩੧੯॥
anakhandd raaj prachandd |8|319|

Kisser is-sultan li ma jinkisirx, li l-ħakma tiegħu kienet għal kollox glorjuża.8.319.