Sri Dasam Granth

Paġna - 628


ਬਾਜੰਤ ਢੋਲ ਦੁੰਦਭਿ ਅਪਾਰ ॥
baajant dtol dundabh apaar |

Indaqqu innumerabbli tnabar u tnabar.

ਬਾਜੰਤ ਤੂਰ ਝਨਕੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant toor jhanakant taar |

It-tnabar ż-żgħar u l-kbar kienu ħoxna

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
sobhaa apaar baranee na jaae |

L-isplendore immens (tiegħu) ma jistax jiġi deskritt,

ਜਨੁ ਬੈਠਿ ਇੰਦ੍ਰ ਆਭਾ ਬਨਾਇ ॥੯॥
jan baitth indr aabhaa banaae |9|

Il-glorja ta dak il-post hija indeskrivibbli kollha kemm huma dehru bhal Indra.9.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ਮੰਡਲੀ ਬੈਠਿ ॥
eih bhaat raaj manddalee baitth |

Għalhekk ir-Rajya Sabha kien bilqiegħda,

ਅਵਿਲੋਕਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਹ ਨਾਕ ਐਠਿ ॥
avilok indr jah naak aaitth |

Dik l-assemblea rjali kienet tali li meta raha, Indra ċekken imnieħru, min għandu jiddeskrivi l-glorja tagħha?

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੇ ਸੁ ਕਉਨ ॥
aabhaa apaar barane su kaun |

Min jista’ jiddeskrivi (dik) splendor immens?

ਹ੍ਵੈ ਰਹੇ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਮਉਨ ॥੧੦॥
hvai rahe jachh gandhrab maun |10|

Il-Gandharvas u Yakshas baqgħu siekta malli rawha.10.

ਅਰਧ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
aradh paadharree chhand |

ARDH PAADHARI STANZA

ਸੋਭੰਤ ਸੂਰ ॥
sobhant soor |

Il-ġellieda kienu magnífico.

ਲੋਭੰਤ ਹੂਰ ॥
lobhant hoor |

Il-ġellieda ħares mill-isbaħ, raw lil min sejħithom il-ġuvintur tas-sema

ਅਛ੍ਰੀ ਅਪਾਰ ॥
achhree apaar |

Bi tbatija immensa

ਰਿਝੀ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੧॥
rijhee su dhaar |11|

Kien hemm innumerabbli damsels tas-sema.11.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

Kienu jkantaw kanzunetti.

ਮੋਹੰਤ ਚੀਤ ॥
mohant cheet |

Chit kien affaxxinat.

ਮਿਲਿ ਦੇ ਅਸੀਸ ॥
mil de asees |

Kienu jbierku flimkien

ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਜੀਸ ॥੧੨॥
jug chaar jees |12|

Kienu jkantaw kanzunetti affaxxinanti, li fihom kienu qed ibierku flimkien tul il-like taghom sa tmiem erba etajiet.12.

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

Kien hemm ċapċip.

ਡਾਰੈ ਧਮਾਰ ॥
ddaarai dhamaar |

Dhamar kien qed jinstab.

ਦੇਵਾਨ ਨਾਰਿ ॥
devaan naar |

Innumerabbli nisa tal-allat

ਪੇਖਤ ਅਪਾਰ ॥੧੩॥
pekhat apaar |13|

Kienu jinstemg[u d-daqq tal-istrumenti u kienu qed jidhru [afna damsels tas-sema.13.

ਕੈ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ॥
kai bed reet |

bir-ritwali tal-Vedas

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

kienu qed ikantaw kanzunetti

ਸੋਭਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa anoop |

Inkomparabbli sbieħ

ਸੋਭੰਤ ਭੂਪ ॥੧੪॥
sobhant bhoop |14|

Il-kanzunetti kienu qed jitkantaw skond riti Vedic u s-slaten tal-glorja unika dehru magnífico.14.

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

Kien hemm ċapċip.

ਰੀਝੰਤ ਨਾਰਿ ॥
reejhant naar |

In-nisa kienu ferħanin.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

kienu qed ikantaw kanzunetti

ਆਨੰਦ ਚੀਤਿ ॥੧੫॥
aanand cheet |15|

L-istrumenti tal-korda kienu qed jindaqqu u n-nisa, kuntenti, kienu qed ikantaw il-kanzunetti kuntenti.15.

ਉਛਾਲ ਛੰਦ ॥
auchhaal chhand |

UCHHAAL STANZA

ਗਾਵਤ ਨਾਰੀ ॥
gaavat naaree |

In-nisa kienu jkantaw.

ਬਾਜਤ ਤਾਰੀ ॥
baajat taaree |

Kien hemm ċapċip.

ਦੇਖਤ ਰਾਜਾ ॥
dekhat raajaa |

Ir-re kien qed jara.

ਦੇਵਤ ਸਾਜਾ ॥੧੬॥
devat saajaa |16|

In-nisa kienu jkantaw bil-clapa ta idejhom u s-slaten bid-dekorazzjoni tal-allat, kienu jħarsu lejhom.16.

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

(Huma) kienu jkantaw kanzunetti.

ਆਨੰਦ ਚੀਤੰ ॥
aanand cheetan |

Anandita kienet fi Chit.

ਸੋਭਤ ਸੋਭਾ ॥
sobhat sobhaa |

Shobha kien gustuż ħafna

ਲੋਭਤ ਲੋਭਾ ॥੧੭॥
lobhat lobhaa |17|

Il-kant tal-kanzunetti kompla b moħħ ferħan u meta jara l-glorja ta dak il-post, anke l-moħħ tar-regħba kien qed isir regħba.17.

ਦੇਖਤ ਨੈਣੰ ॥
dekhat nainan |

(In-nies tas-sultan) kienu jaraw b’għajnejhom.

ਭਾਖਤ ਬੈਣੰ ॥
bhaakhat bainan |

Kienu jitkellmu kliem (mill-ħalq).

ਸੋਹਤ ਛਤ੍ਰੀ ॥
sohat chhatree |

Umbrelel kienu qed jiġu mżejna.

ਲੋਭਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥੧੮॥
lobhat atree |18|

Kienu jitkellmu bis-sinjali ta għajnejhom u l-armi kollha kienu qed jidhru mill-isbaħ.18.

ਗਜਤ ਹਾਥੀ ॥
gajat haathee |

L-iljunfanti kienu qed jgħajtu.

ਸਜਤ ਸਾਥੀ ॥
sajat saathee |

L-iljunfanti kienu thundering u l-kumpanji kienu bedecked

ਕੂਦਤ ਬਾਜੀ ॥
koodat baajee |

Iż-żwiemel kienu jaqbżu.

ਨਾਚਤ ਤਾਜੀ ॥੧੯॥
naachat taajee |19|

Iż-żwiemel kienu jaqbżu u jiżfnu.19.

ਬਾਜਤ ਤਾਲੰ ॥
baajat taalan |

Kien hemm applaws.

ਨਾਚਤ ਬਾਲੰ ॥
naachat baalan |

In-nisa kienu qed jiżfnu.

ਗਾਵਤ ਗਾਥੰ ॥
gaavat gaathan |

Kienu jkantaw kanzunetti.

ਆਨੰਦ ਸਾਥੰ ॥੨੦॥
aanand saathan |20|

I]-]g[a]ag[ kienu qed ji]fnu u kienu qed ikantaw fer[an waqt li jdaqqu jdejhom.20.

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥
kokil bainee |

kellu vuċijiet bħal cuckoos,

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

kellu għajnejn sbieħ,

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

kanta kanzunetti,

ਚੋਰਤ ਚੀਤੰ ॥੨੧॥
chorat cheetan |21|

Dawn in-nisa tal-leħen ta’ nightingale u li għandhom għajnejn sbieħ, kienu jħajru l-moħħ billi jkantaw il-kanzunetta.21.

ਅਛ੍ਰਣ ਭੇਸੀ ॥
achhran bhesee |

Kienu ffurmati bħal Apachara.

ਸੁੰਦਰ ਕੇਸੀ ॥
sundar kesee |

Kien hemm każi sbieħ.

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

Huma kellhom perli sbieħ.

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥੨੨॥
kokil bainee |22|

Dawn in-nisa li g[andhom xag[ar sabi[, g[ajnejn charming u b’libsa ta’ damsel tas-sema kellhom le[en ta’ nightingale.22.

ਅਦਭੁਤ ਰੂਪਾ ॥
adabhut roopaa |

Kienu tal-għaġeb.

ਕਾਮਿਣ ਕੂਪਾ ॥
kaamin koopaa |

L-ilħna kienu bjar ta’ emozzjonijiet.

ਚਾਰੁ ਪ੍ਰਹਾਸੰ ॥
chaar prahaasan |

Kellha tbissima sabiħa.

ਉਨਤਿ ਨਾਸੰ ॥੨੩॥
aunat naasan |23|

Dawn in-nisa kellhom figuri meraviljużi, mimlijin xewqat, bi tbissima sħaħ u mnifsejn twal.23.

ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਰਾਣੀ ॥
lakh dut raanee |

Naraw is-sbuħija tar-irġejjen

ਲਜਿਤ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥
lajit indraanee |

Meta tara s-sbuħija tar-irġejjen, il-mara ta’ Indra ħassitha wkoll mistħija

ਸੋਹਤ ਬਾਲਾ ॥
sohat baalaa |

(Dawk) in-nisa kienu hekk imżejna

ਰਾਗਣ ਮਾਲਾ ॥੨੪॥
raagan maalaa |24|

Dawn ix-xebba tas-sema kienu bħar-rużarju tal-modi mużikali.24.

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

MOHINI STANZA

ਗਉਰ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਛਬਿ ਸੋਹਤ ॥
gaur saroop mahaa chhab sohat |

Ix-xbieha ta’ Gauri (Parbati) Vali kienet sabiħa ħafna.

ਦੇਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
dekhat sur nar ko man mohat |

Dawn in-nisa eleganti bil-kulur bil-kulur kienu affaxxinanti l-moħħ tal-allat u l-irġiel

ਰੀਝਤ ਤਾਕਿ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਐਸੇ ॥
reejhat taak badde nrip aaise |

Meta rawhom, ir-rejiet il-kbar kienu qed jirrabjaw hekk

ਸੋਭਹਿੰ ਕਉਨ ਸਕੈ ਕਹਿ ਤੈਸੇ ॥੨੫॥
sobhahin kaun sakai keh taise |25|

Meta rawhom, is-slaten il-kbar ħadu pjaċir x’aktar deskrizzjoni tista’ tingħata tal-glorja tagħhom?.25.

ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਮਹਾ ਦੁਤਿ ਬਾਲੀਯ ॥
sundar roop mahaa dut baaleey |

(Dawk) in-nisa kienu ta 'forma u luminożità kbira.