Sri Dasam Granth

Paġna - 653


ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(Hu) Sanyas Dev grupp ta 'kwalitajiet

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

U huwa mingħajr distinzjoni.

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
abiyakat roop |

Il-forma tiegħu hija inesprimibbli.

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
mahimaa anoop |217|

Kien alla g[al Sannyasis u g[all-poplu virtu] kien misterju], mhux manifestat u ta’ kobor bla paragun.217.

ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
sabh subh subhaav |

Il-kwalitajiet (tiegħu) kollha huma ta’ awspiċju,

ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
atibhut prabhaav |

L-effett huwa aqwa.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Immensament glorjuż,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
gun gan udaar |218|

It-temperament tiegħu kien awspiċju, l-impatt meraviljuż u l-kobor bla limitu.218.

ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
tah surath raaj |

Kien hemm sultan jismu Suratha,

ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
sanpat samaaj |

(Min) kien tal-proprjetà u tas-soċjetà

ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
poojant chandd |

U worshipped Chandi

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
nis din akhandd |219|

Kien hemm re isem Surath li kien marbut mal-assi tiegħu u s-soċjetà li kien jadura lil Chandi bla interruzzjoni.219.

ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nrip at prachandd |

(Kien) sultan (brillanti) estremament qawwi.

ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
sabh bidh akhandd |

Il-forma (tiegħu) kienet intatta fil-modi kollha.

ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
silasit prabeen |

Shastra kien brillanti fit-tagħlim

ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
devee adheen |220|

Is-sultan, li kien qawwi ħafna u kellu kontroll sħiħ tas-saltna tiegħu, kien ħila fix-xjenzi kollha u kien taħt is-sottomissjoni tal-alla.220.

ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
nisadin bhavaan |

Jum u lejl forma kbira

ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
sevat nidhaan |

Użat biex jaqdi lil Chandi.

ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
kar ek aas |

(Hu kien qed jittama għal dak) wieħed

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
nis din udaas |221|

Qed lill-alla Bhavani lejl u nhar u baqa’ mhux marbut b’xewqa waħda biss f’moħħu.221.

ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
duragaa pujant |

(Hu) kuljum bħall-aqwa qassis

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
nitaprat mahant |

Huwa jadura lil Durga.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu bidh prakaar |

Ħafna hekk

ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
sevat savaar |222|

Kien jadura lil Durga dejjem b’diversi modi u għamel offerti.222.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

Kien teżor ta’ ħafna virtujiet,

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
mahimaa mahaan |

(Kellu) glorja kbira.

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
at bimal ang |

Il-ġisem (tiegħu) kien pur ħafna.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
lakh lajat gang |223|

Dak is-sultan kien enromusly ta’ min ifaħħru, teżor tal-virtujiet u tant kellu ġisem pur li malli rawh, anke l-gang ħassu mistħi.223.

ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
tih nirakh dat |

Dutt rah

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
at bimal mat |

(Min) kien ta’ intellett pur ħafna.

ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
anakhandd jot |

Il-fjamma (tiegħu) ma nkisirx,

ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
jan bhio udot |224|

Meta jarah, Dutt sar estremament pur fl-intellett u kompletament tleqq.224.

ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
jhamakant ang |

Riġlejn (tiegħu) shine

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
lakh lajat gang |

(Jara l-luminożità ta 'liema) il-Ganges kienu blush.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

(Hu) it-teżor tal-kwalitajiet

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
mahimaa mahaan |225|

Meta ra riġlejh, anke Ganges sar jitmeżmżu, għax kien ta’ tifħir immens u teżor ta’ virtujiet.225.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhav prakaas |

(Kellu) id-dawl tal-esperjenza,

ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

Kien ikun imdejjaq (Virkat) lejl u nhar.

ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
atibhut subhaav |

Kellu natura mill-isbaħ,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
sanayaas raav |226|

L-għolja ra li kien jgħajjat bħad-dawl, dejjem mhux imwaħħal u sultan ta’ Sannyasis b’temperament meraviljuż.226.

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
lakh taas sev |

Meta jara s-servizz tiegħu, Sannyas Dev (Datta)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

Mqalleb ħafna f'moħħu

ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
at chit reejh |

U (jara d-devozzjoni tiegħu għas-servizz)

ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
tih faas beejh |227|

Dutt ra n-natura tiegħu li jaqdi u kien kuntent ħafna f’moħħu.227.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

DHRI BHAGVATI STANZA

ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |

Dutt raw

ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |

Dak (dak is-sultan) huwa ta’ purità suprema.

ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |

Dawn jinkludu l-istrumenti kollha