শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 653


ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(তিনি) সন্ন্যাস দেবের গুণের দল

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

এবং কোন পার্থক্য নেই।

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
abiyakat roop |

তার রূপ বর্ণনাতীত।

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
mahimaa anoop |217|

তিনি সন্ন্যাসীদের জন্য একজন দেবতা ছিলেন এবং গুণী মানুষের জন্য তিনি ছিলেন রহস্যময়, অপ্রকাশিত এবং অতুলনীয় মহানুভবতা।217।

ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
sabh subh subhaav |

(তাঁর) সকল গুণই শুভ,

ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
atibhut prabhaav |

প্রভাব আশ্চর্যজনক.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

অসীম মহিমান্বিত,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
gun gan udaar |218|

তার মেজাজ ছিল শুভ, প্রভাব বিস্ময়কর এবং মহানতা সীমাহীন।218.

ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
tah surath raaj |

সুরথ নামে এক রাজা ছিলেন,

ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
sanpat samaaj |

(কে) সম্পত্তি ও সমাজের ছিল

ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
poojant chandd |

এবং চণ্ডীর পূজা করেন

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
nis din akhandd |219|

সেখানে সুরথ নামে একজন রাজা ছিলেন যিনি তাঁর সম্পদ এবং সমাজের সাথে সংযুক্ত ছিলেন যিনি নিরবচ্ছিন্নভাবে চণ্ডীর পূজা করতেন।219।

ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nrip at prachandd |

(তিনি ছিলেন) একজন অত্যন্ত শক্তিশালী (উজ্জ্বল) রাজা।

ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
sabh bidh akhandd |

(তাঁর) রূপ সবদিক দিয়েই অক্ষত ছিল।

ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
silasit prabeen |

শাস্ত্র বিদ্যায় মেধাবী ছিলেন

ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
devee adheen |220|

রাজা, যিনি অত্যন্ত শক্তিশালী এবং তাঁর রাজ্যের সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ ছিল, তিনি সমস্ত বিজ্ঞানে দক্ষ ছিলেন এবং দেবীর অধীন ছিলেন। 220।

ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
nisadin bhavaan |

দিনরাত দারুণ রূপ

ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
sevat nidhaan |

চণ্ডীর সেবা করতেন।

ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
kar ek aas |

(সে আশা করছিল) এক

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
nis din udaas |221|

তিনি দিনরাত ভবানী দেবীর সেবা করেছেন এবং মনের মধ্যে একটিমাত্র বাসনা নিয়ে অসংলগ্ন থেকেছেন।

ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
duragaa pujant |

(তিনি) প্রতিদিন সেরা পুরোহিতের মতো

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
nitaprat mahant |

তিনি দুর্গা পূজা করেন।

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu bidh prakaar |

খুব তাই

ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
sevat savaar |222|

তিনি সর্বদা বিভিন্ন উপায়ে দুর্গা পূজা করতেন এবং নৈবেদ্য দিতেন।

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

তিনি ছিলেন বহু গুণের ভান্ডার,

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
mahimaa mahaan |

(তাঁর) মহান প্রতাপ ছিল।

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
at bimal ang |

(তাঁর) শরীর ছিল অত্যন্ত পবিত্র।

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
lakh lajat gang |223|

সেই রাজা ছিলেন প্রশংসনীয়, গুণের ভান্ডার এবং এমন শুদ্ধ দেহের অধিকারী যে তাঁকে দেখলে গঙ্গাও লজ্জা পেত।223।

ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
tih nirakh dat |

দত্ত তাকে দেখেছেন

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
at bimal mat |

(যিনি) অত্যন্ত বিশুদ্ধ বুদ্ধিসম্পন্ন ছিলেন।

ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
anakhandd jot |

(তার) শিখা ছিল অটুট,

ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
jan bhio udot |224|

তাঁকে দেখেই দত্ত বুদ্ধিতে অত্যন্ত শুদ্ধ এবং সম্পূর্ণ দীপ্তিময় হয়ে ওঠেন।

ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
jhamakant ang |

(তার) অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ জ্বলে উঠল

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
lakh lajat gang |

(যার তেজ দেখে) গঙ্গা লাল হয়ে যেত।

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

(তিনি) গুণের ভান্ডার

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
mahimaa mahaan |225|

তাঁর অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ দেখে গঙ্গাও লজ্জিত হয়ে গেল, কারণ তিনি ছিলেন প্রশংসনীয় এবং গুণের ভান্ডার।

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhav prakaas |

(তার ছিল) অভিজ্ঞতার আলো,

ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

তিনি দিনরাত্রি বিষণ্ণ (বিরাট) থাকতেন।

ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
atibhut subhaav |

তিনি একটি বিস্ময়কর প্রকৃতির ছিল,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
sanayaas raav |226|

ঋষি দেখলেন যে তিনি আলোর মতো উজ্জ্বল, নিত্য অবিচ্ছেদ্য এবং অপূর্ব মেজাজের একজন সন্ন্যাসী রাজা।226।

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
lakh taas sev |

তাঁর সেবা দেখে সন্ন্যাস দেব (দত্ত)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

মনটা খুব খারাপ

ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
at chit reejh |

এবং (সেবার প্রতি তার নিষ্ঠা দেখে)

ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
tih faas beejh |227|

দত্ত তার সেবামূলক স্বভাব দেখে মনে মনে অত্যন্ত প্রসন্ন হলেন।

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

ধ্রী ভগবতী স্তবক

ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |

দত্ত দেখলেন

ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |

সেই (সেই রাজা) পরম পবিত্রতা।

ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |

তারা সব যন্ত্র অন্তর্ভুক্ত