শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

সবাই নিহত,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

কত ভেঙ্গে গেছে

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

যারা ফিরে এসেছে, তারা নিহত হয়েছে, অনেকে আহত হয়েছে এবং অনেকে পালিয়ে গেছে।

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

শিশুরা জিতেছে,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

যোদ্ধারা ভয় পায়।

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(বাচ্চারা) প্রচন্ড রাগে

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

ছেলেরা বিজয়ী হয়েছিল এবং যোদ্ধারা ভীত ছিল, তারা অত্যন্ত ক্ষিপ্ত হয়ে যুদ্ধে লিপ্ত হয়েছিল।

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

দুই ভাই (লাভ ও কুশ)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

তলোয়ারগুলোকে উজ্জ্বল কর,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

যারা মহান যোদ্ধা

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

উভয় ভাই যারা তরবারি চালনায় পারদর্শী ছিলেন, তারা প্রচণ্ড ক্রোধে মহাযুদ্ধে মগ্ন ছিলেন।

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(তিনি) ধনুক অঙ্কন করে

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

তীর ছেড়ে দাও,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(যুদ্ধে) সিদ্ধান্ত আছে

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

তারা তাদের ধনুক টেনে বর্ম ছেড়ে দেয় এবং এই যোদ্ধাদের একটি ভয়ানক যুদ্ধে নিমগ্ন হতে দেখে দলগুলোর দল পালিয়ে যায়।767।

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(বেশ কয়েকটি) অঙ্গ কেটে ফেলা হয়,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(অনেকে) যুদ্ধ থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছে।

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

যারা যুদ্ধে লিপ্ত

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

তাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ কাটার পর যোদ্ধারা পালিয়ে যায় এবং বাকিরা যুদ্ধে অংশ নেয়।

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(পুরো) সেনাবাহিনী পালিয়ে গেছে,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

অস্থির হওয়া

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

লছমন সুরমা ধৈর্যের কারণে

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

সেনাবাহিনী বিভ্রান্ত হয়ে পালিয়ে যায়, তারপর লক্ষ্মণ শান্ত হয়ে ফিরে আসে।769।

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

শত্রু ধনুকের মধ্যে তীর ছুঁড়েছে