ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

എല്ലാവരും കൊല്ലപ്പെടുന്നു,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

എത്രയെണ്ണം തകർന്നു

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

മടങ്ങിയെത്തിയവർ കൊല്ലപ്പെട്ടു, നിരവധി പേർക്ക് പരിക്കേറ്റു, പലരും ഓടിപ്പോയി.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

കുട്ടികൾ വിജയിച്ചു,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

യോദ്ധാക്കൾ ഭയപ്പെടുന്നു.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(കുട്ടികൾ) വലിയ ദേഷ്യത്തോടെ

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

ആൺകുട്ടികൾ വിജയിച്ചു, യോദ്ധാക്കൾ ഭയന്നു, അവർ വളരെ പ്രകോപിതരായി യുദ്ധം ചെയ്തു.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

രണ്ട് സഹോദരന്മാർ (ലവ്, കുഷ്)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

വാളുകളെ പ്രകാശിപ്പിക്കുക,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

ആരാണ് മഹാനായ പോരാളികൾ

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

വാളെടുക്കുന്നതിൽ വിദഗ്‌ധരായിരുന്ന രണ്ടു സഹോദരന്മാരും മഹാക്രോധത്തിൽ മഹായുദ്ധത്തിൽ മുഴുകി.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(അവൻ) വില്ലു വരച്ച്

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

അമ്പുകൾ വിടുക,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(യുദ്ധത്തിൽ) പ്രമേയങ്ങളുണ്ട്

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

അവർ തങ്ങളുടെ വില്ലുകൾ വലിച്ചെറിഞ്ഞ് കവചം അഴിച്ചുവിട്ടു, ഈ യോദ്ധാക്കൾ ഭയങ്കരമായ ഒരു യുദ്ധത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നതുകണ്ട് ശക്തികളുടെ കൂട്ടങ്ങൾ ഓടിപ്പോയി.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(നിരവധി) കൈകാലുകൾ മുറിച്ചുമാറ്റി,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(പലരും) യുദ്ധത്തിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകുന്നു.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

യുദ്ധത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്നവർ

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

കൈകാലുകൾ വെട്ടിയശേഷം യോദ്ധാക്കൾ ഓടിപ്പോവുകയും ശേഷിച്ചവർ യുദ്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയും ചെയ്തു.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(മുഴുവൻ) സൈന്യവും ഓടിപ്പോയി,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

അസ്വസ്ഥനാകുന്നു

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

ക്ഷമ കാരണം ലച്മൺ സുർമ

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

സൈന്യം കുഴഞ്ഞുവീണ് ഓടിപ്പോയി, ലക്ഷ്മണൻ ശാന്തനായി മടങ്ങി.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

ശത്രു വില്ലിലേക്ക് ഒരു അസ്ത്രം തൊടുത്തു