ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 679


ਮਤ ਦੇਸ ਦੇਸ ਰਾਜਾ ਕਰੋਰ ॥
mat des des raajaa karor |

അങ്ങനെ പരസ്‌നാഥ് ധീരരായ അനേകം പോരാളികളെയും വിദൂരദേശങ്ങളിലെയും രാജാക്കന്മാരെയും ഒരുമിച്ചുകൂട്ടി

ਦੇ ਹੀਰ ਚੀਰ ਬਹੁ ਦਿਰਬ ਸਾਜ ॥
de heer cheer bahu dirab saaj |

ധാരാളം വജ്രങ്ങൾ, കവചങ്ങൾ, സമ്പത്ത്, വസ്തുക്കൾ, ഉപകരണങ്ങൾ

ਸਨਮਾਨ ਦਾਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ॥੪੦॥
sanamaan daan bahu bhaat raaj |40|

അവർക്കെല്ലാം സമ്പത്തും വസ്ത്രങ്ങളും നൽകി ആദരിച്ചു.40.

ਅਨਭੈ ਅਭੰਗ ਅਵਧੂਤ ਛਤ੍ਰ ॥
anabhai abhang avadhoot chhatr |

നിർഭയൻ, പിരിച്ചുവിടലിൽ നിന്ന് മുക്തൻ, അബ്ദൂത്, ഛത്രധാരി,

ਅਨਜੀਤ ਜੁਧ ਬੇਤਾ ਅਤਿ ਅਤ੍ਰ ॥
anajeet judh betaa at atr |

മേലാപ്പ് ധരിച്ച, ഭയമില്ലാത്ത അനേകം യോഗികൾ അവിടെയുണ്ട്

ਅਨਗੰਜ ਸੂਰ ਅਬਿਚਲ ਜੁਝਾਰ ॥
anaganj soor abichal jujhaar |

അനിയന്ത്രിതമായ യോദ്ധാക്കൾ, തടയാൻ കഴിയാത്ത യോദ്ധാക്കൾ,

ਰਣ ਰੰਗ ਅਭੰਗ ਜਿਤੇ ਹਜਾਰ ॥੪੧॥
ran rang abhang jite hajaar |41|

അജയ്യരായ യോദ്ധാക്കൾ, ആയുധങ്ങളിലും ആയുധങ്ങളിലും വിദഗ്ധർ, നശിപ്പിക്കാനാവാത്ത പോരാളികൾ, ആയിരക്കണക്കിന് യുദ്ധങ്ങൾ കീഴടക്കിയ അനേകം വീരൻമാർ അവിടെ ഇരുന്നു.41.

ਸਬ ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਜੀਤ ਰਾਵ ॥
sab des des ke jeet raav |

എല്ലാ രാജ്യങ്ങളുടെയും രാജാവ്

ਕਰ ਕ੍ਰੁਧ ਜੁਧ ਨਾਨਾ ਉਪਾਵ ॥
kar krudh judh naanaa upaav |

പരസ്നാഥ് പലതരം നടപടികൾ സ്വീകരിച്ചു, വിവിധ രാജ്യങ്ങളിലെ രാജാക്കന്മാരെ യുദ്ധങ്ങളിൽ കീഴടക്കി

ਕੈ ਸਾਮ ਦਾਮ ਅਰੁ ਦੰਡ ਭੇਦ ॥
kai saam daam ar dandd bhed |

സാമവും ദാനവും ശിക്ഷയും വേർപാടും ചെയ്തുകൊണ്ട്

ਅਵਨੀਪ ਸਰਬ ਜੋਰੇ ਅਛੇਦ ॥੪੨॥
avaneep sarab jore achhed |42|

സാം ദാം, ദണ്ഡ്, ഭേദ് എന്നിവയുടെ ശക്തിയിൽ അവൻ എല്ലാവരെയും ഒരുമിച്ചുകൂട്ടി അവരെ തൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കി.42.

ਜਬ ਸਰਬ ਭੂਪ ਜੋਰੇ ਮਹਾਨ ॥
jab sarab bhoop jore mahaan |

മഹാരാജാക്കന്മാരെല്ലാം ഒത്തുകൂടിയപ്പോൾ,

ਜੈ ਜੀਤ ਪਤ੍ਰ ਦਿਨੋ ਨਿਸਾਨ ॥
jai jeet patr dino nisaan |

മഹാനായ പരസ്‌നാഥൻ എല്ലാ രാജാക്കന്മാരെയും ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുകയും എല്ലാവരും വിജയപത്രം നൽകുകയും ചെയ്തപ്പോൾ,

ਦੈ ਹੀਰ ਚੀਰ ਅਨਭੰਗ ਦਿਰਬ ॥
dai heer cheer anabhang dirab |

വജ്രം, കവചം, പണം എന്നിവ നൽകി

ਮਹਿਪਾਲ ਮੋਹਿ ਡਾਰੇ ਸੁ ਸਰਬ ॥੪੩॥
mahipaal mohi ddaare su sarab |43|

അനന്തരം പരസ്നാഥ് അവർക്ക് പരിധിയില്ലാത്ത സമ്പത്തും വസ്ത്രങ്ങളും നൽകി അവരെ വശീകരിച്ചു.43.

ਇਕ ਦਯੋਸ ਬੀਤ ਪਾਰਸ੍ਵ ਰਾਇ ॥
eik dayos beet paarasv raae |

(എപ്പോൾ) ഒരു ദിവസം കടന്നുപോയി പിന്നെ പരസ് നാഥ്

ਉਤਿਸਟ ਦੇਵਿ ਪੂਜੰਤ ਜਾਇ ॥
autisatt dev poojant jaae |

ഒരു ദിവസം പരശനാഥൻ ദേവിയെ ആരാധിക്കാനായി പോയി

ਉਸਤਤਿ ਕਿਨ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
ausatat kin bahu bidh prakaar |

ഏറെ പ്രശംസിച്ചു.

ਸੋ ਕਹੋ ਛੰਦ ਮੋਹਣਿ ਮਝਾਰ ॥੪੪॥
so kaho chhand mohan majhaar |44|

അവൻ അവളെ പലവിധത്തിൽ ആരാധിച്ചു, ആരുടെ വിവരണം ഞാൻ മോഹനി ചരണത്തിൽ രചിച്ചിട്ടുണ്ട്.44.

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

മോഹനി സ്റ്റാൻസ

ਜੈ ਦੇਵੀ ਭੇਵੀ ਭਾਵਾਣੀ ॥
jai devee bhevee bhaavaanee |

വ്യത്യാസമില്ലാതെ ഭവാനി ദേവി! നിങ്ങൾക്ക് നമസ്കാരം

ਭਉ ਖੰਡੀ ਦੁਰਗਾ ਸਰਬਾਣੀ ॥
bhau khanddee duragaa sarabaanee |

“ഭൈരവി, ദുർഗ്ഗാ, നീ ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, നീ അസ്തിത്വത്തിൻ്റെ സമുദ്രത്തിലൂടെ കടത്തുവള്ളം നടത്തുന്നു,

ਕੇਸਰੀਆ ਬਾਹੀ ਕਊਮਾਰੀ ॥
kesareea baahee kaoomaaree |

ഒരു സിംഹ സവാരിയും നിത്യ കന്യകയും.

ਭੈਖੰਡੀ ਭੈਰਵਿ ਉਧਾਰੀ ॥੪੫॥
bhaikhanddee bhairav udhaaree |45|

സിംഹത്തിൻ്റെ സവാരിക്കാരൻ, ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനും ഉദാരമതിയുമായ സ്രഷ്ടാവ്!45.

ਅਕਲੰਕਾ ਅਤ੍ਰੀ ਛਤ੍ਰਾਣੀ ॥
akalankaa atree chhatraanee |

കളങ്കമില്ലാത്ത, രത്നങ്ങളുള്ള, കുട,

ਮੋਹਣੀਅੰ ਸਰਬੰ ਲੋਕਾਣੀ ॥
mohaneean saraban lokaanee |

"നീ കളങ്കമില്ലാത്തവളാണ്, ആയുധങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നവൾ, എല്ലാ ലോകങ്ങളെയും ആകർഷിക്കുന്നവൾ, ക്ഷത്രിയ ദേവത.

ਰਕਤਾਗੀ ਸਾਗੀ ਸਾਵਿਤ੍ਰੀ ॥
rakataagee saagee saavitree |

ചുവന്ന ശരീരമുള്ള സാവിത്രി

ਪਰਮੇਸ੍ਰੀ ਪਰਮਾ ਪਾਵਿਤ੍ਰੀ ॥੪੬॥
paramesree paramaa paavitree |46|

നീ സതി സാവിത്രിയും രക്ത പൂരിത അവയവങ്ങളും പരമമായ നിർമ്മലമായ പരമേശ്വരിയുമാണ്.46.

ਤੋਤਲੀਆ ਜਿਹਬਾ ਕਊਮਾਰੀ ॥
totaleea jihabaa kaoomaaree |

“നീ മധുരവാക്കുകളുടെ യുവദേവതയാണ്

ਭਵ ਭਰਣੀ ਹਰਣੀ ਉਧਾਰੀ ॥
bhav bharanee haranee udhaaree |

നീ ലൗകിക കഷ്ടപ്പാടുകളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും എല്ലാവരുടെയും വീണ്ടെടുപ്പുകാരനുമാണ്

ਮ੍ਰਿਦੁ ਰੂਪਾ ਭੂਪਾ ਬੁਧਾਣੀ ॥
mrid roopaa bhoopaa budhaanee |

സൗന്ദര്യവും ജ്ഞാനവും നിറഞ്ഞ രാജേശ്വരിയാണ് നീ

ਜੈ ਜੰਪੈ ਸੁਧੰ ਸਿਧਾਣੀ ॥੪੭॥
jai janpai sudhan sidhaanee |47|

എല്ലാ ശക്തികളും നേടിയവനേ, ഞാൻ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു.47.

ਜਗ ਧਾਰੀ ਭਾਰੀ ਭਗਤਾਯੰ ॥
jag dhaaree bhaaree bhagataayan |

“ലോകത്തെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നവനേ! നിങ്ങൾ ഭക്തർക്ക് അത്യുന്നതനാണ്

ਕਰਿ ਧਾਰੀ ਭਾਰੀ ਮੁਕਤਾਯੰ ॥
kar dhaaree bhaaree mukataayan |

നിങ്ങളുടെ കൈകളിൽ ആയുധങ്ങളും ആയുധങ്ങളും പിടിക്കുക

ਸੁੰਦਰ ਗੋਫਣੀਆ ਗੁਰਜਾਣੀ ॥
sundar gofaneea gurajaanee |

മനോഹരമായ കവിണയും (വലിയ കവിണ) ഗുജറാത്ത് വാഹകനും,

ਤੇ ਬਰਣੀ ਹਰਣੀ ਭਾਮਾਣੀ ॥੪੮॥
te baranee haranee bhaamaanee |48|

നിങ്ങളുടെ കൈയിൽ കറങ്ങുന്ന ഗദകളുണ്ട്, അവയുടെ ശക്തിയിൽ, നിങ്ങൾ പരമാത്മാവായി കാണപ്പെടുന്നു.48.

ਭਿੰਭਰੀਆ ਜਛੰ ਸਰਬਾਣੀ ॥
bhinbhareea jachhan sarabaanee |

“യക്ഷന്മാർക്കും കിന്നരന്മാർക്കും ഇടയിൽ നിങ്ങൾ മികച്ചവനാണ്

ਗੰਧਰਬੀ ਸਿਧੰ ਚਾਰਾਣੀ ॥
gandharabee sidhan chaaraanee |

ഗന്ധർവ്വന്മാരും സിദ്ധന്മാരും (പ്രഗത്ഭർ) നിങ്ങളുടെ കാൽക്കൽ നിലകൊള്ളുന്നു

ਅਕਲੰਕ ਸਰੂਪੰ ਨਿਰਮਲੀਅੰ ॥
akalank saroopan niramaleean |

കളങ്കരഹിതവും കാഴ്ചയിൽ ശുദ്ധവും

ਘਣ ਮਧੇ ਮਾਨੋ ਚੰਚਲੀਅੰ ॥੪੯॥
ghan madhe maano chanchaleean |49|

നിങ്ങളുടെ രൂപം മേഘങ്ങളിലെ മിന്നൽ പോലെ ശുദ്ധമാണ്.49.

ਅਸਿਪਾਣੰ ਮਾਣੰ ਲੋਕਾਯੰ ॥
asipaanan maanan lokaayan |

"വാൾ കൈയിൽ പിടിച്ച്, നിങ്ങൾ വിശുദ്ധന്മാരെ ബഹുമാനിക്കുന്നു,

ਸੁਖ ਕਰਣੀ ਹਰਣੀ ਸੋਕਾਯੰ ॥
sukh karanee haranee sokaayan |

സുഖം നൽകുന്നവനും ദുഃഖം നശിപ്പിക്കുന്നവനും

ਦੁਸਟ ਹੰਤੀ ਸੰਤੰ ਉਧਾਰੀ ॥
dusatt hantee santan udhaaree |

നീ സ്വേച്ഛാധിപതികളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും വിശുദ്ധന്മാരുടെ വീണ്ടെടുപ്പുകാരനുമാണ്

ਅਨਛੇਦਾਭੇਦਾ ਕਉਮਾਰੀ ॥੫੦॥
anachhedaabhedaa kaumaaree |50|

നിങ്ങൾ അജയ്യനും സദ്‌ഗുണങ്ങളുടെ നിധിയുമാണ്.50.

ਆਨੰਦੀ ਗਿਰਜਾ ਕਉਮਾਰੀ ॥
aanandee girajaa kaumaaree |

"നീയാണ് അവൻ പരമാനന്ദം നൽകുന്ന ഗിരിജാകുമാരി

ਅਨਛੇਦਾਭੇਦਾ ਉਧਾਰੀ ॥
anachhedaabhedaa udhaaree |

നീ അവിനാശിയാണ്, എല്ലാവരെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനും എല്ലാവരുടെയും വീണ്ടെടുപ്പുകാരനുമാണ്

ਅਨਗੰਜ ਅਭੰਜਾ ਖੰਕਾਲੀ ॥
anaganj abhanjaa khankaalee |

നീ നിത്യമായ കാളി ദേവതയാണ്, എന്നാൽ അതോടൊപ്പം,

ਮ੍ਰਿਗਨੈਣੀ ਰੂਪੰ ਉਜਾਲੀ ॥੫੧॥
mriganainee roopan ujaalee |51|

നീയാണ് കണ്ണുള്ള ഏറ്റവും സുന്ദരിയായ ദേവത.51.

ਰਕਤਾਗੀ ਰੁਦ੍ਰਾ ਪਿੰਗਾਛੀ ॥
rakataagee rudraa pingaachhee |

“രക്തം പൂരിത അവയവങ്ങളുള്ള രുദ്രൻ്റെ ഭാര്യയാണ് നീ

ਕਟਿ ਕਛੀ ਸ੍ਵਛੀ ਹੁਲਾਸੀ ॥
katt kachhee svachhee hulaasee |

നീ എല്ലാവരുടെയും ചോപ്പറാണ്, എന്നാൽ നീ ശുദ്ധവും ആനന്ദം നൽകുന്ന ദേവതയുമാണ്

ਰਕਤਾਲੀ ਰਾਮਾ ਧਉਲਾਲੀ ॥
rakataalee raamaa dhaulaalee |

നിങ്ങൾ പ്രവർത്തനത്തിൻ്റെയും ഐക്യത്തിൻ്റെയും യജമാനത്തിയാണ്

ਮੋਹਣੀਆ ਮਾਈ ਖੰਕਾਲੀ ॥੫੨॥
mohaneea maaee khankaalee |52|

നീ മോഹന ദേവനും വാൾ വഹിക്കുന്ന കാളിയുമാണ്.52.

ਜਗਦਾਨੀ ਮਾਨੀ ਭਾਵਾਣੀ ॥
jagadaanee maanee bhaavaanee |

ലോകത്തിന് ദാനവും ബഹുമാനവും നൽകാൻ ശിവൻ്റെ ശക്തി,

ਭਵਖੰਡੀ ਦੁਰਗਾ ਦੇਵਾਣੀ ॥
bhavakhanddee duragaa devaanee |

"നിങ്ങൾ സമ്മാനങ്ങളുടെ ദാതാവും ലോകത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവളുമാണ്, ദുർഗ്ഗാദേവി!

ਰੁਦ੍ਰਾਗੀ ਰੁਦ੍ਰਾ ਰਕਤਾਗੀ ॥
rudraagee rudraa rakataagee |

രക്തനിറമുള്ള ദേവതയായ രുദ്രയുടെ ഇടതുകാലിൽ നിങ്ങൾ ഇരിക്കുന്നു

ਪਰਮੇਸਰੀ ਮਾਈ ਧਰਮਾਗੀ ॥੫੩॥
paramesaree maaee dharamaagee |53|

നീ പരമേശ്വരിയും ഭക്തിയെ ദത്തെടുക്കുന്ന അമ്മയുമാണ്.53.

ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਦਰਣੀ ਮਹਿਪਾਲੀ ॥
mahikhaasur daranee mahipaalee |

"നീ മഹിഷാസുരൻ്റെ ഘാതകൻ നീയാണ് കാളി.

ਚਿਛੁਰਾਸਰ ਹੰਤੀ ਖੰਕਾਲੀ ॥
chichhuraasar hantee khankaalee |

ചാച്ചാസുരനെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും ഭൂമിയെ പരിപാലിക്കുന്നവനും

ਅਸਿ ਪਾਣੀ ਮਾਣੀ ਦੇਵਾਣੀ ॥
as paanee maanee devaanee |

നീ അവൻ്റെ ദേവതകളുടെ അഭിമാനമാണ്,

ਜੈ ਦਾਤੀ ਦੁਰਗਾ ਭਾਵਾਣੀ ॥੫੪॥
jai daatee duragaa bhaavaanee |54|

കൈയിൽ വാൾ വാഹകനും വിജയദാതാവായ ദുർഗ്ഗയും.54.

ਪਿੰਗਾਛੀ ਪਰਮਾ ਪਾਵਿਤ੍ਰੀ ॥
pingaachhee paramaa paavitree |

ഹേ തവിട്ട് കണ്ണുകളുള്ള പരമോന്നതവും ശുദ്ധവുമായ രൂപമേ,

ਸਾਵਿਤ੍ਰੀ ਸੰਧਿਆ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ॥
saavitree sandhiaa gaaeitree |

“നിങ്ങൾ തവിട്ടുനിറമുള്ള നിഷ്കളങ്കയായ പാർവതിയും സാവിത്രിയും ഗായത്രിയുമാണ്

ਭੈ ਹਰਣੀ ਭੀਮਾ ਭਾਮਾਣੀ ॥
bhai haranee bheemaa bhaamaanee |

നീ ഭയത്തെ അകറ്റുന്നവനാണ്, ശക്തയായ ദേവി ദുർഗ്ഗാ

ਜੈ ਦੇਵੀ ਦੁਰਗਾ ਦੇਵਾਣੀ ॥੫੫॥
jai devee duragaa devaanee |55|

നമസ്കാരം, നിനക്ക് നമസ്കാരം.55.

ਦੁਰਗਾ ਦਲ ਗਾਹੀ ਦੇਵਾਣੀ ॥
duragaa dal gaahee devaanee |

നീ അമ്മ ദുർഗ്ഗയാണ്,

ਭੈ ਖੰਡੀ ਸਰਬੰ ਭੂਤਾਣੀ ॥
bhai khanddee saraban bhootaanee |

“നീ യുദ്ധത്തിൽ സൈന്യങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, എല്ലാവരുടെയും ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്

ਜੈ ਚੰਡੀ ਮੁੰਡੀ ਸਤ੍ਰੁ ਹੰਤੀ ॥
jai chanddee munddee satru hantee |

ചന്ദ്, മുണ്ട് തുടങ്ങിയ ശത്രുക്കളുടെ കൊലയാളി,

ਜੈ ਦਾਤੀ ਮਾਤਾ ਜੈਅੰਤੀ ॥੫੬॥
jai daatee maataa jaiantee |56|

വിജയദാതാവായ ദേവീ, നമസ്കാരം.56.

ਸੰਸਰਣੀ ਤਰਾਣੀ ਲੋਕਾਣੀ ॥
sansaranee taraanee lokaanee |

“ലോകത്തിൻ്റെ സമുദ്രത്തിലൂടെ കടത്തുവള്ളം വഹിക്കുന്നത് നിങ്ങളാണ്

ਭਿੰਭਰਾਣੀ ਦਰਣੀ ਦਈਤਾਣੀ ॥
bhinbharaanee daranee deetaanee |

അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ് എല്ലാവരെയും തകർത്തുകളയുന്നത് നിങ്ങളാണ്

ਕੇਕਰਣੀ ਕਾਰਣ ਲੋਕਾਣੀ ॥
kekaranee kaaran lokaanee |

ഹേ ദുർഗ്ഗാ! എല്ലാ ലോകങ്ങളുടെയും സൃഷ്ടിയുടെ കാരണക്കാരൻ നീയാണ്

ਦੁਖ ਹਰਣੀ ਦੇਵੰ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥੫੭॥
dukh haranee devan indraanee |57|

ഇന്ദ്രാണിയുടെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ നീക്കുന്നവനാണ് നീ.57.