ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1083


ਤਬ ਹੀ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਪਰੇ ॥੪॥
tab hee kaadt kripaanai pare |4|

അപ്പോൾ മാത്രമാണ് വാളുകൾ വീണത്. 4.

ਸਮੁਹ ਭਯੋ ਤਿਨ ਸੈ ਸੋ ਮਾਰਿਯੋ ॥
samuh bhayo tin sai so maariyo |

(ആരു) പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടാലും അവനെ കൊന്നു.

ਭਾਜਿ ਚਲਿਯੋ ਸੋ ਖੇਦਿ ਨਿਕਾਰਿਯੋ ॥
bhaaj chaliyo so khed nikaariyo |

ഓടിയവനെ ഓടിച്ചു.

ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਦੁਰਗਤਿ ਦ੍ਰੁਗ ਲਿਯੋ ॥
eih charitr duragat drug liyo |

ഈ കഥാപാത്രം ചെയ്താണ് ചതിയിൽ കോട്ട പിടിച്ചത്

ਤਹ ਠਾ ਹੁਕਮ ਸੁ ਆਪਨੋ ਕਿਯੋ ॥੫॥
tah tthaa hukam su aapano kiyo |5|

അവിടെ തൻ്റെ കൽപ്പന നടപ്പിലാക്കി. 5.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਸਤਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੯੭॥੩੬੯੪॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau sataanavo charitr samaapatam sat subham sat |197|3694|afajoon|

ശ്രീ ചരിത്രോപാഖ്യാനിലെ ത്രയ ചരിത്രത്തിലെ മന്ത്രി ഭൂപ സംവാദത്തിൻ്റെ 197-ാം അധ്യായം ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു, എല്ലാം ശുഭകരമാണ്. 197.3694. പോകുന്നു

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਸੰਖ ਕੁਅਰ ਸੁੰਦਰਿਕ ਭਨਿਜੈ ॥
sankh kuar sundarik bhanijai |

ശംഖ് കുവാരി എന്നൊരു സുന്ദരി ഉണ്ടായിരുന്നു.

ਏਕ ਰਾਵ ਕੇ ਸਾਥ ਰਹਿਜੈ ॥
ek raav ke saath rahijai |

(അവൾ) ഒരു രാജാവിൻ്റെ കൂടെ താമസിച്ചു.

ਏਕ ਬੋਲਿ ਤਬ ਸਖੀ ਪਠਾਈ ॥
ek bol tab sakhee patthaaee |

(അവൻ) പിന്നെ ഒരു സഖിയെ അയച്ചു

ਸੋਤ ਨਾਥ ਸੋ ਜਾਤ ਜਗਾਈ ॥੧॥
sot naath so jaat jagaaee |1|

ഭർത്താവിനൊപ്പം ഉറങ്ങുമ്പോൾ അവളെ ഉണർത്തി. 1.

ਤਾਹਿ ਜਗਾਤ ਨਾਥ ਤਿਹ ਜਾਗਿਯੋ ॥
taeh jagaat naath tih jaagiyo |

അവളെ വിളിച്ചുണർത്തി ഭർത്താവും ഉണർന്നു.

ਪੂਛਨ ਤਵਨ ਦੂਤਿਯਹਿ ਲਾਗਿਯੋ ॥
poochhan tavan dootiyeh laagiyo |

(അവൻ) ആ മാലാഖയോട് ചോദിച്ചു.

ਯਾਹਿ ਜਾਤ ਲੈ ਕਹਾ ਜਗਾਈ ॥
yaeh jaat lai kahaa jagaaee |

ഉണർത്തി എവിടേക്കാണ് കൊണ്ടുപോകുന്നത്?

ਤਬ ਤਿਨ ਯੌ ਤਿਹ ਸਾਥ ਜਤਾਈ ॥੨॥
tab tin yau tih saath jataaee |2|

എന്നിട്ട് അവനോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു. 2.

ਮੋਰੇ ਨਾਥ ਜਨਾਨੇ ਗਏ ॥
more naath janaane ge |

എൻ്റെ ഭർത്താവ് പ്രസവ വാർഡിൽ പോയിരിക്കുന്നു.

ਚੌਕੀ ਹਿਤਹਿ ਬੁਲਾਵਤ ਭਏ ॥
chauakee hiteh bulaavat bhe |

വാച്ചിനായി വിളിച്ചു.

ਤਾ ਤੇ ਮੈ ਲੈਨੇ ਇਹ ਆਈ ॥
taa te mai laine ih aaee |

അതിനാൽ ഞാൻ അത് എടുക്കാൻ വന്നു.

ਸੋ ਤੁਮ ਸੌ ਮੈ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਈ ॥੩॥
so tum sau mai bhaakh sunaaee |3|

അങ്ങനെ ഞാൻ നിന്നോട് എല്ലാം പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਸੋਤ ਜਗਾਯੋ ਨਾਥ ਤਿਹ ਭੁਜ ਤਾ ਕੀ ਗਹਿ ਲੀਨ ॥
sot jagaayo naath tih bhuj taa kee geh leen |

ഭർത്താവിനെ ഉറക്കത്തിൽ നിന്നും ഉണർത്തി അവൻ്റെ കയ്യിൽ പിടിച്ചു.

ਆਨਿ ਮਿਲਾਯੋ ਨ੍ਰਿਪਤ ਸੌ ਸਕਿਯੋ ਨ ਜੜ ਕਛੁ ਚੀਨ ॥੪॥
aan milaayo nripat sau sakiyo na jarr kachh cheen |4|

അവൻ വന്ന് രാജാവിനെ കണ്ടു. ആ മണ്ടന് ഒന്നും മനസ്സിലായില്ല. 4.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਅਠਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੯੮॥੩੬੯੮॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau atthaanavo charitr samaapatam sat subham sat |198|3698|afajoon|

ശ്രീ ചരിതോപാഖ്യാനിലെ ത്രയ ചരിത്രത്തിലെ മന്ത്രി ഭൂപ സംവാദത്തിൻ്റെ 198-ാം അധ്യായത്തിൻ്റെ സമാപനം ഇതാ, എല്ലാം ശുഭകരമാണ്. 198.3698. പോകുന്നു

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਰਤਨ ਸੈਨ ਰਾਨਾ ਰਹੈ ਗੜਿ ਚਿਤੌਰ ਕੇ ਮਾਹਿ ॥
ratan sain raanaa rahai garr chitauar ke maeh |

ചിത്തോർ ഗഢിലാണ് രത്തൻ സൺ റാണ താമസിച്ചിരുന്നത്.

ਰੂਪ ਸੀਲ ਸੁਚਿ ਬ੍ਰਤਨ ਮੈ ਜਾ ਸਮ ਕਹ ਜਗ ਨਾਹਿ ॥੧॥
roop seel such bratan mai jaa sam kah jag naeh |1|

പെരുമാറ്റത്തിൽ അത്രയും സുന്ദരനും സുന്ദരനും സത്യസന്ധനുമായ ആരും ലോകത്ത് ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਅਧਿਕ ਸੂਆ ਤਿਨ ਏਕ ਪੜਾਯੋ ॥
adhik sooaa tin ek parraayo |

അവൻ ഒരു തത്തയെ ഒരുപാട് പഠിപ്പിച്ചു.

ਤਾਹਿ ਸਿੰਗਲਾਦੀਪ ਪਠਾਯੋ ॥
taeh singalaadeep patthaayo |

അവനെ സിംഗ്ലാദീപിലേക്ക് അയച്ചു.

ਤਹ ਤੇ ਏਕ ਪਦਮਿਨੀ ਆਨੀ ॥
tah te ek padaminee aanee |

അവിടെ നിന്ന് (അവൻ) ഒരു പദ്മനി സ്ത്രീയെ കൊണ്ടുവന്നു,

ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਨ ਜਾਤ ਬਖਾਨੀ ॥੨॥
jaa kee prabhaa na jaat bakhaanee |2|

ആരുടെ സൗന്ദര്യം അഹങ്കരിക്കാൻ കഴിയില്ല. 2.

ਜਬ ਵਹ ਸੁੰਦਰਿ ਪਾਨ ਚਬਾਵੈ ॥
jab vah sundar paan chabaavai |

ആ സുന്ദരി പാൻ ചവയ്ക്കുമ്പോൾ,

ਦੇਖੀ ਪੀਕ ਕੰਠ ਮੈ ਜਾਵੈ ॥
dekhee peek kantth mai jaavai |

അങ്ങനെ അവൻ്റെ തൊണ്ടയിലൂടെ കൊടുമുടി കടന്നുപോകുന്നത് കണ്ടു.

ਊਪਰ ਭਵਰ ਭ੍ਰਮਹਿ ਮਤਵਾਰੇ ॥
aoopar bhavar bhrameh matavaare |

(അവനെ നോക്കി) തവിട്ടുനിറത്തിലുള്ളവർ ചിരിക്കുമായിരുന്നു

ਨੈਨ ਜਾਨ ਦੋਊ ਬਨੇ ਕਟਾਰੇ ॥੩॥
nain jaan doaoo bane kattaare |3|

(അവൻ്റെ) കണ്ണുകൾ കഠാര പോലെ ഉണ്ടാക്കപ്പെട്ടിരുന്നു. 3.

ਤਾ ਪਰ ਰਾਵ ਅਸਕਤਿ ਅਤਿ ਭਯੋ ॥
taa par raav asakat at bhayo |

രാജ (രത്തൻ സെൻ) അവളുമായി വളരെ ഭ്രമിച്ചു

ਰਾਜ ਕਾਜ ਸਭ ਹੀ ਤਜਿ ਦਯੋ ॥
raaj kaaj sabh hee taj dayo |

അവൻ രാജ്യത്തിൻ്റെ എല്ലാ ജോലികളും ഉപേക്ഷിച്ചു.

ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਕੌ ਜੀਵੈ ॥
taa kee nirakh prabhaa kau jeevai |

(അവൻ) അവൻ്റെ രൂപം കണ്ടു ജീവിക്കുന്നു

ਬਿਨੁ ਹੇਰੇ ਤਿਹ ਪਾਨ ਨ ਪੀਵੈ ॥੪॥
bin here tih paan na peevai |4|

അവനെ കാണാതെ വെള്ളം പോലും കുടിക്കില്ല. 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਰਾਘੌ ਚੇਤਨਿ ਦੋ ਹੁਤੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਤਾਹਿ ਅਪਾਰ ॥
raaghau chetan do hute mantree taeh apaar |

അദ്ദേഹത്തിന് രാഘൗ, ചേതൻ എന്നിങ്ങനെ ഉന്നത ബുദ്ധിയുള്ള രണ്ട് മന്ത്രിമാരുണ്ടായിരുന്നു.

ਨਿਰਖਿ ਰਾਵ ਤਿਹ ਬਸਿ ਭਯੋ ਐਸੋ ਕਿਯੋ ਬਿਚਾਰ ॥੫॥
nirakh raav tih bas bhayo aaiso kiyo bichaar |5|

ആ സുന്ദരിയുടെ സാന്നിധ്യത്തിൽ രാജാവിനെ കണ്ടപ്പോൾ അയാൾ ചിന്തിച്ചു. 5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਤਾ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਮਾ ਪ੍ਰਥਮ ਬਨਾਈ ॥
taa kee pratimaa pratham banaaee |

ആദ്യം അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പ്രതിമ ഉണ്ടാക്കി

ਜਾ ਸਮ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਨ ਜਾਈ ॥
jaa sam dev adev na jaaee |

ഒരു ദേവൻ്റെയും അസുരൻ്റെയും മകൾ ('ജയ്') ഇല്ലാത്തതുപോലെ.

ਜੰਘਹੁ ਤੇ ਤਿਲ ਤਿਹ ਲਿਖਿ ਡਰਿਯੋ ॥
janghahu te til tih likh ddariyo |

അവൻ്റെ കവിളിൽ ഒരു മറുക് അടയാളപ്പെടുത്തി.

ਅਤਿਭੁਤ ਕਰਮ ਮੰਤ੍ਰਿਯਨ ਕਰਿਯੋ ॥੬॥
atibhut karam mantriyan kariyo |6|

മന്ത്രിമാർ ഈ ജോലി ചെയ്തു. 6.

ਜਬ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪ ਚਿਤ੍ਰ ਨਿਹਾਰੈ ॥
jab bachitr nrip chitr nihaarai |

രാജാവ് വിചിത്രമായ ചിത്രം കണ്ടപ്പോൾ.