ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

നീ അവിഭാജ്യനാണ്!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

നീ അറ്റാച്ച്ഡ് അല്ല.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

നീ നിത്യനാണ്!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

അങ്ങ് പരമമായ പ്രകാശമാണ്. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

നീ നിസ്സംഗനാണ്!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

നിനക്കു ഇന്ദ്രിയങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കാം.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയും!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

നീ അജയ്യനാണ്. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

നീ കണക്കില്ലാത്തവനാണ്!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

നീ ഗാർബ്ലെസ് ആണ്.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

നീ തീരമില്ലാത്തവനാണ്!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

നീ അടിയില്ലാത്തവനാണ്. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

നീ ജനിക്കാത്തവനാണ്!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

നീ അടിയില്ലാത്തവനാണ്.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

നീ എണ്ണമറ്റവനാണ്!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

നീ തുടക്കമില്ലാത്തവനാണ്. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

നീ കാരണമില്ലാത്തവനാണ്!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

നീയാണ് കേൾവിക്കാരൻ.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

നീ ജനിക്കാത്തവനാണ്!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

നീ സ്വതന്ത്രനാണ്. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

ചാർപത് സ്റ്റാൻസ. കൃപയാൽ

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

നീ എല്ലാറ്റിനെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

നീ എല്ലാവരിലേക്കും പോകുന്നവനാണ്!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

നിങ്ങൾ എല്ലാവർക്കും സുപരിചിതനാണ്!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

നീ എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

നിങ്ങൾ എല്ലാവരെയും കൊല്ലുന്നു!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

നീ എല്ലാം സൃഷ്ടിക്കുന്നു!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

നീ എല്ലാവരുടെയും ജീവനാണ്!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

നീ എല്ലാവരുടെയും ശക്തിയാണ്! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

എല്ലാ പ്രവൃത്തികളിലും നീയുണ്ട്!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

നീ എല്ലാ മതങ്ങളിലും ഉണ്ട്!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

നീ എല്ലാവരോടും ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

നീ എല്ലാത്തിൽ നിന്നും സ്വതന്ത്രനാണ്! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

രസാവൽ ചരം. നിൻ്റെ കൃപയാൽ

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

നരകത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, നിനക്കു നമസ്കാരം

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

സദാ പ്രകാശിതനായ കർത്താവേ നിനക്കു വന്ദനം!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

ശരീരമില്ലാത്ത സത്ത കർത്താവേ നിനക്കു വന്ദനം

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

ശാശ്വതനും ജ്വലിക്കുന്നവനുമായ കർത്താവേ, അങ്ങേയ്ക്ക് നമസ്കാരം! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

സ്വേച്ഛാധിപതികളെ നശിപ്പിക്കുന്ന കർത്താവേ, നിനക്കു വന്ദനം

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

എല്ലാ നാഥൻ്റെയും സഖാവേ, നിനക്ക് നമസ്കാരം!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

അഭേദ്യമായ അസ്തിത്വ കർത്താവേ നിനക്കു വന്ദനം

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

അലോസരപ്പെടുത്താത്ത മഹത്വമുള്ള കർത്താവേ നിനക്കു വന്ദനം! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

അംഗഹീനനും നാമരഹിതനുമായ കർത്താവേ നിനക്കു വന്ദനം

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

മൂന്ന് വിധങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും പുനഃസ്ഥാപിക്കുന്നവനും കർത്താവേ, അങ്ങേയ്ക്ക് നമസ്കാരം!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

ഹേ ശാശ്വത സത്തയായ കർത്താവേ, നിനക്കു വന്ദനം!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

കർത്താവേ 147 എല്ലാവിധത്തിലും അതുല്യനായ നിനക്കു വന്ദനം

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

കർത്താവേ! നീ പുത്രനില്ലാത്തവനും പൗത്രനില്ലാത്തവനുമാണ്. കർത്താവേ!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

നീ ശത്രുവും മിത്രവുമില്ല.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

കർത്താവേ! നീ പിതാവില്ലാത്തവനും അമ്മയില്ലാത്തവനുമാണ്. കർത്താവേ!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

നീ ജാതിരഹിതനാണ്. ഒപ്പം Lineagless. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

കർത്താവേ! നീ ആപേക്ഷികനാണ്. കർത്താവേ!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

നീ പരിധിയില്ലാത്തവനും അഗാധനുമാണ്.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

കർത്താവേ! നീ എന്നും മഹത്വമുള്ളവനാകുന്നു. കർത്താവേ!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

നീ ജയിക്കാനാവാത്തവനും ജനിക്കാത്തവനുമാണ്. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

ഭഗവതി സ്തംഭം. നിൻ്റെ കൃപയാൽ

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

നീ ദൃശ്യമായ പ്രകാശമാണെന്ന്!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

അങ്ങ് സർവവ്യാപിയാണെന്ന്!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

നീ ശാശ്വതമായ അനുമോദനങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നവനാണെന്ന്!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

നിങ്ങൾ എല്ലാവരാലും ആരാധിക്കപ്പെടുന്നുവെന്ന്! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

നീ ഏറ്റവും ബുദ്ധിമാനാണെന്ന്!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

നീ സൗന്ദര്യത്തിൻ്റെ വിളക്കാണെന്ന്!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

നീ തികച്ചും ഉദാരനാണെന്ന്!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

നീ പരിപാലകനും കരുണാനിധിയുമാണെന്ന്! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

നീ ഉപജീവനം നൽകുന്നവനാണെന്ന്!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

നീ എന്നും പരിപാലകനാണെന്ന്!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

ഔദാര്യത്തിൻ്റെ പൂർണതയാണ് നീയെന്ന്!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

നീ ഏറ്റവും സുന്ദരനാണെന്ന്! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

നീ ശത്രുക്കളെ ശിക്ഷിക്കുന്നവനാണെന്ന്!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

നീ ദരിദ്രരുടെ താങ്ങാണെന്ന്!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

നീ ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണെന്ന്!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

ഭയം നീക്കുന്നവനാണ് നീ എന്ന്! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

നീ കളങ്കങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണെന്ന്!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

നീ എല്ലാറ്റിലും വസിക്കുന്നവനാണെന്ന്!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

നീ ശത്രുക്കളാൽ അജയ്യനാണെന്ന്!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

അങ്ങ് പരിപാലകനും കരുണാനിധിയുമാണെന്ന്! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

നീ എല്ലാ ഭാഷകളുടെയും ഗുരുവാണെന്ന്!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

നീ ഏറ്റവും മഹത്വമുള്ളവനാണെന്ന്!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

നീ നരകത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണെന്ന്!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

നീ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ വസിക്കുന്നവനാണെന്ന്! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

നീ എല്ലാവരിലേക്കും പോകുന്നവനാണെന്ന്!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

നീ എന്നും പരമാനന്ദവാനാണെന്ന്!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

നീ എല്ലാം അറിയുന്നവനാണെന്ന്!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

നിങ്ങൾ എല്ലാവർക്കും പ്രിയപ്പെട്ടവനാണെന്ന്! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

നീ യജമാനന്മാരുടെ നാഥനാണെന്ന്!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

നീ എല്ലാവരിൽ നിന്നും മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്ന്!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

നീ രാജ്യമില്ലാത്തവനും കണക്കില്ലാത്തവനുമാണ് എന്ന്!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

നീ എന്നും വൃത്തികെട്ടവനാണെന്ന്! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

നീ ഭൂമിയിലും സ്വർഗ്ഗത്തിലും ഉണ്ടെന്ന്!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

നീ ഏറ്റവും അഗാധമായ ദൃഷ്ടാന്തമുള്ളവനാണെന്ന്!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

നീ ഏറ്റവും ഉദാരനാണെന്ന്!