Sri Dasam Granth

Oldal - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

Oszthatatlan vagy!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

Kötetlen vagy.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

Örökkévaló vagy!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

Te vagy a Legfelsőbb Fény. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

Gondtalan vagy!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

Meg tudod fékezni az érzékeidet.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

Tudod irányítani az elmét!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

Te legyőzhetetlen vagy. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

Számtalan vagy!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

Te vagy Garbless.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

Te parttalan vagy!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

Feneketlen vagy. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

Születetlen vagy!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

Feneketlen vagy.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

Számtalan vagy!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

Kezdetlen vagy. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

Oktalan vagy!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

Te vagy a Hallgató.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

Születetlen vagy!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

szabad vagy. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. KEGYELEM ÁLTAL

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

Te vagy mindennek a Pusztítója!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

Te vagy a Menő mindenkinek!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

Mindenki számára jól ismert vagy!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

Te vagy a tudója mindennek! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

Mindent megöltél!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

Te teremtettél mindent!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Te vagy mindenki élete!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

Te vagy mindennek az ereje! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

Te vagy minden műben!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

Te minden vallásban vagy!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

Te egyesültél mindenkivel!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

Szabad vagy mindentől! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

RASAAVAL STANZA. KEGYEDED ÁLTAL

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

Üdvözlet neked ó Pokol Pusztító Uram

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

Üdvözlet Neked, Örökké Világos Uram!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

Üdvözlet neked, ó, test nélküli entitás Uram

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

Üdvözlet Neked, Örökkévaló és Ragyogó Uram! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

Üdvözlet neked, ó, zsarnokok pusztítója, Uram

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

Üdvözlet neked, ó, minden Uram Társa!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

Üdvözlet Neked, Áthatolhatatlan Entitás Uram

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

Üdvözlet Neked Ó, nem bosszantó Dicsőséges Uram! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Üdvözlet Neked Ó Végtagtalan és Névtelen ÚrA

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

Üdvözlet Neked Ó, Pusztító és Három mód Helyreállító Uram!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

Üdvözlet Téged, Örökkévaló Egység Ura!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

Üdvözlet Neked Ó, minden tekintetben egyedülálló Úr 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

ó Uram! Fiú és unoka nélküli vagy. ó Uram!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

Ellenségtelen és Barátságtalan vagy.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

ó Uram! Apa és anya nélküli vagy. ó Uram!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

Kaszt nélküli vagy. És Lineagless. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

ó Uram! Te relatív vagy. ó Uram!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

Te Korlátlan és Mély vagy.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

ó Uram! Te örökké dicsőséges vagy. ó Uram!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

Legyőzhetetlen és meg nem született vagy. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

BHAGVATI STANZA. KEGYEDED ÁLTAL

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

Hogy te látható megvilágítás vagy!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

Hogy Te vagy a Mindenható!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

Hogy Te vagy az örök bókok visszaadója!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

Hogy Téged mindenki tisztel! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

Hogy Te vagy a legintelligensebb!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

Hogy Te vagy a Szépség Lámpája!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

Hogy teljesen nagylelkű vagy!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

Hogy Te Fenntartó és Irgalmas vagy! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

Hogy Te vagy a táplálékadó!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

Hogy mindig Te vagy a Fenntartó!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Hogy Te vagy a nagylelkűség tökéletessége!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

Hogy Te vagy a legszebb! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

Hogy te vagy az ellenség Büntetője!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

Hogy Te vagy a szegények támogatója!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

Hogy te vagy az ellenségek pusztítója!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

Hogy te vagy a félelem eltávolítója! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

Hogy Te vagy a foltok elpusztítója!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

Hogy Te vagy a lakó mindenben!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

Hogy te legyőzhetetlen vagy az ellenségek által!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

Hogy te vagy a fenntartó és kegyes! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

Hogy Te vagy minden nyelv Mestere!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

Hogy Te vagy a Legdicsőségesebb!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

Hogy te vagy a pokol pusztítója!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

Hogy te vagy a menny lakója! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

Hogy Te vagy a Menő mindenkinek!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

Hogy Te örökké Boldog vagy!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

Hogy Te vagy a tudója mindennek!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

Hogy Te vagy a legkedvesebb mindenkinek! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

Hogy te vagy az urak Ura!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

Hogy mindenki elől rejtve vagy!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

Hogy hontalan vagy és számtalan!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

Hogy te mindig elrontottál! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

Hogy a Földön és a Mennyben vagy!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

Hogy Te vagy a legmélyebb a jelekben!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Hogy Te vagy a Legnagylelkűbb!