Miután szeretkezett, kiküldte. Aztán kihozta a barátját, és leültek az ágyra.(7)
Szerelmes volt vele, és az ostoba férj nem tudta észrevenni.
(Ő) másodszor játszott a barátjával.
Ismét szexelt vele, és senki sem tudta észrevenni.(8)(1)
Negyvenegyedik példabeszéd a szerencsés krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (41) (765)
Dohira
Multan városában élt egy muszlim kortárs pap;
Mivel nem, aggódott öregsége miatt.(1)
Arril
Feleségét Rustam Kalának hívták és
Sheikh Inayat néven ismerték
Mivel túl idős, nem tudott szeretkezni, és közvetlenül a
Kezdés, elfáradva, le szokott bukni.(2)
Chaupaee
Egy napon az asszony a pirhoz ment
Egy nap az asszony elment a Peerhez, és szakadatlanul sírva mesélte el szenvedéseit.
Egy nap az asszony elment a Peerhez, és szakadatlanul sírva mesélte el szenvedéseit.
Egy szegfűszeget kért, és kijelentette, hogy terhes.(3)
Isten emberével (Dervis) engedelmeskedett.
Összeházasodott az istenemberrel, és erőszakkal teherbe esett.
Kilenc hónap után fia született.
Kilenc hónap elteltével, amikor fia született, minden tanítvány terjesztette a pletykát,(4)
Dohira
„Amikor a Peer áldását adta rá egy szegfűszeggel a kezében,
– Fia született neki az ő jóindulatából.
Negyvenkettedik példabeszéd a szerencsés krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (42) (769)
Dohira
Miután elintézett némi megbízást, egy Pathan nyugatra ment.
Ott vett egy rabszolgát, aki olyan ravasz volt, mint az ördög.(1)
Chaupaee
(Az) Pathan feleségül vett egy nőt.
A Pátán feleségül vett egy nőt, lefeküdt vele, de nem szerette.
A rabszolga azt mondta neki
rabszolga azt mondta neki, hogy férje heréi érdemes rágni.(2)
Arril
A patán neve Mirza kán volt.
Feleségét Lady Sankhiya néven ismerték.
Korábban Ghazipurban éltek.
Kellő módosításokkal elmondom a történetüket.(3)
Dohira .
Egy napon a rabszolga így szólt hozzá:
'Hallottam, hogy ez a nő egy boszorkány, miért menjek a közelébe?'(4)
Arril
A rabszolga odament az asszonyokhoz, és elmondta
"Én vagyok a jó kívánságod, és ezért jöttem,
"Amikor a férjed boldogan alszik,
Menj és próbáld megrágni a heréit.'(5)
Chaupaee