Lerombolta a lombkoronákat, elválasztotta a palankinokat az elefántoktól.
Úgy tűnt, Hanuman miután felgyújtotta Lankát, ledobta a fellegvár palotájának padlásterét.132.,
Csandi, felkapva nagyszerű kardját, ütéseivel elfordította a démonok arcát.
Megsemmisítette azokat a démonokat, akik erejükkel akadályozták előrehaladását, sorokba rendezve.
Félelmet keltve erodálta a démonokat, végül összetörte a csontjaikat.
Úgy itta a vért, ahogy Krsna a tüzet csapkodta, a bölcs agastya pedig az óceán vizét.133.,
Chandi nagyon gyorsan, az íjat a kezében tartva kezdte a háborút, és megölte a megszámlálhatatlan számú démont.
Megölte Raktavija démon összes seregét, és vérükkel a sakálok és keselyűk csillapították éhségüket.
Az istennő rémisztő arcát látva a démonok így futottak el a mezőről.
Csakúgy, mint a sebes és erős szél fújásakor, a fügefa levelei (peepal) elszállnak.134.,
A hatalmas Chandika, a kardot a kezében tartva, megsemmisítette a lovakat és az ellenségeket.
Sokakat megöltek nyilakkal, korongokkal és buzogányokkal, sokak testét pedig széttépte az oroszlán.
Megölte a lovakon, elefántokon és gyalogosan közlekedőket, a szekereken ülőket pedig megsebesítette, és szekerek nélkül maradt.
Az ezen a helyen a földön heverő elemek hegyként zuhantak le a földrengés során.135.,
DOHRA,
Raktavija egész serege elfutott az istennőtől való félelemben.
démon elhozta őket, és azt mondta: "Elpusztítom Chnadit." 136.,
SWAYYA,
A harcosok füllel hallva e szavakat visszatértek, és kezükben tartották kardjukat,
És nagy dühvel az elméjükben, nagy erővel és gyorsasággal megkezdték a háborút az istennővel.
A vér kifolyt a sebeikből, és a földre esik, mint a víz a szürkehályogban.
A nyilak hangja úgy tűnik, mint a szükségleteket égető tűz pattogó hangja.137.,
Raktavija parancsának hallatán a démonok serege odajött, és ellenállt az istennőnek.
A harcosok pajzsukat, kardjukat és tőrüket a kezükben tartották a háborút.
Nem haboztak eljönni, és szilárdan kitépték a szívüket.
Mind a négy oldalról visszatartották Chandit, mint a napot, amelyet minden irányból felhők vesznek körül.138.,
A hatalmas Csandi nagy dühében nagy erővel megragadta hatalmas íját.
Villámként hatolt a felhők közé, mint az ellenség, szétvágta a démonok seregét.
Nyilaival pusztította el az ellenséget, a költő így képzelte el:
Úgy tűnik, a nyilak úgy mozognak, mint a nap sugárzó sugarai, és a démonok húsának darabkái porként szállnak ide-oda.139.,
Miután megölte a démonok hatalmas seregét, Chandi gyorsan feltartotta az íját.
Nyilaival széttépte az erőket, és a hatalmas oroszlán is hangosan ordított.
Sok vezért megöltek, és a vér folyik a földön ebben a nagy háborúban.
Egy démon fejét úgy rúgta az elhajított íj, mint a palotát megszentségtelenítő villám.140.,
DOHRA,
Chandi így pusztította el a démonok seregét,
Ahogy Hanuman, a szélisten fia, gyökerestül kitépte Lanka kertjét.141.,
SWAYYA,
Nagyon erős Csandi, dörög, mint a felhők, esőcseppekként záporozta nyilait az ellenségre.
Kezébe vette a villámszerű kardot, kettévágta a harcosok törzsét, és a földre dobta őket.
A sebesültek forognak és így a költő képzelete szerint.
Az áramló véráramba fulladnak a (patak) partjait kialakító holttestek.142.,
Ily módon a Chandi által kettévágott harcosok a földön fekszenek.
A holttest a holttestekre esett, és a vér hatalmasan folyik, mintha milliónyi kiöntő táplálná az áramlást.
Az elefántok nekiütköznek az elefántoknak, és a költő így képzeli el,
Hogy a szél egymásnak fújásával.143.,
Szörnyű kardját a kezében tartva Chandi erőteljes mozdulattal kezdte meg működését a csatatéren.
Hatalmas erővel sok harcost ölt meg, és folyó vérük Vaitarni-pataknak tűnik.