Sri Dasam Granth

Oldal - 777


ਜਉਨ ਕਰਣ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਬਖਾਨੋ ॥
jaun karan keh bhagan bakhaano |

Először mondd ki: „jaun (holdfény) karan bhagani” (szó).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaano |

(Ezután) adja hozzá a „Ja Char Nayak” kifejezést.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Ezután ejtse ki a „Satru” szót.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥੯੮੧॥
naam tupak ke sabh leh leejai |981|

Kimondva: „Jaunkaran”, mondd ki a „Bhagan” szót, majd add hozzá a „Jaachar-nayak-shatru” szavakat, és ismerd meg Tupak nevét.981.

ਕਿਰਣ ਧਰਣ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਕਹੀਜੈ ॥
kiran dharan keh bhagan kaheejai |

Először mondd ki: „Kiran Dharan Bhagani”.

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰੀਜੈ ॥
sut char keh pat sabad dhareejai |

(Ezután) adja hozzá a „Sut Char Pati” szavakat.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaanahu |

Ezután mondja ki a „Satru” szót.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਅਨੁਮਾਨਹੁ ॥੯੮੨॥
naam tupak ke sabh anumaanahu |982|

Mondd ki a „Kirandharan” szót, majd mondd ki a „Bhagini” szót, majd mondd ki a „Satchar-pati-shatru” szavakat, és határozd meg Tupak összes nevét.982.

ਮਯੰਕ ਸਬਦ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਭਣਿਜੈ ॥
mayank sabad keh bhagan bhanijai |

Először mondd ki a „Mayank (Hold) Bhagani” szavakat.

ਸਤੁ ਚਰ ਕਹਿ ਪਦ ਨਾਥ ਧਰਿਜੈ ॥
sat char keh pad naath dharijai |

(Ezután) adja hozzá a „Sut Char Nath” kifejezést.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad ko bahur uchareeai |

Ezután ejtse ki a „Satru” szót.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਸੁ ਧਰੀਐ ॥੯੮੩॥
naam tupak ke sakal su dhareeai |983|

A „Mayank” szó kimondásával mondd ki a „Bhagini” szót, majd mondd ki a „Satchar-naath-shatru” szavakat, és tudd helyesen Tupak összes nevét.983.

ਮ੍ਰਿਗ ਬਾਹਨਿ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਬਖਾਨੋ ॥
mrig baahan keh bhagan bakhaano |

Első ének: „Mrig Bahni (Moon) Bhagani”.

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
sut char keh pat sabad pramaano |

(Ezután) mondja ki a „Sut Char Pati” szavakat.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
satru sabad tih ant uchaarahu |

Mondd ki a „satru” szót a végén.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਚਿਤਿ ਧਾਰਹੁ ॥੯੮੪॥
sabh sree naam tupak chit dhaarahu |984|

Mondd ki a „Mrig-vahan” szót, majd a „Bhagini” szót, majd mondd ki a „Satchar-pati-shatru” szavakat, és vedd fel elmédben Tupak összes nevét.984.

ਹਿਰਣ ਰਾਟ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
hiran raatt keh bhagan uchaarahu |

Első éneklés: „Hirana Rat Bhagani” (szó).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰਹੁ ॥
sut char keh naaeik pad ddaarahu |

(Ezután) adja hozzá a „Sut Char Nayak” kifejezést.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Ezután ejtse ki a „Satru” szót.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥੯੮੫॥
naam tupak ke sakal lahijai |985|

Kimondva, hogy „hiran-raat”, mondd ki a „Bhagini” szót, majd mondd ki a „Satchar-nayak-shatru” szavakat, és ily módon ismerd meg Tupak összes nevét.985.

ਸ੍ਰਿੰਗ ਬਾਹਣੀ ਭਗਾ ਭਣਿਜੈ ॥
sring baahanee bhagaa bhanijai |

Először mondd el a „Sringa Bahni (Moon) Bhaga”-t.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰਿਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad dharijai |

(Ezután) vegyük fel a „Ja Char Pati” szót.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Ezután ejtse ki a „satru” szót.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੯੮੬॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |986|

Kimondva: „Shrang-vahani-bhagga”, add hozzá a „Jaachar-pati-shatru” szavakat, és ismerd meg Tupak összes nevét.986.

ਮ੍ਰਿਗ ਪਤਿਣੀ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਭਣਿਜੈ ॥
mrig patinee keh bhagan bhanijai |

Először mondd el a „Mrig Patini Bhagani” szavakat.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰਿਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad dharijai |

Ezután adja hozzá a „Ja Char Pati” szavakat.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Ezután ejtse ki a „Satru” szót.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੯੮੭॥
sakal tupak ke naam pramaanahu |987|

Mondd ki, hogy „Mrig-patini”, majd mondd ki a „Bhagini” szót, majd mondd ki a „Jaachar-pati-shatru” szavakat, és ismerd meg Tupak összes nevét.987.

ਪ੍ਰਜਾਪਤਿ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਭਣਿਜੈ ॥
prajaapat keh bhagan bhanijai |

Először mondd ki a „Praja Pati (Hold) Bhagani” szavakat.

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰਿਜੈ ॥
sut char keh pat sabad dharijai |

(Ezután) adja hozzá a „Sut Char Pati” szavakat.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Ezután ejtse ki a „Satru” szót.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੯੮੮॥
sakal tupak ke naam pramaanahu |988|

Ha azt mondod, hogy „Prajaapati”, add hozzá a „Bhagini”-t, majd említsd meg a „satchar-pati-shatru” szavakat, és ismerd meg Tupak összes nevét.988.

ਛੰਦ ॥
chhand |

CHHAND

ਮ੍ਰਿਗ ਨਾਥ ਭਗਣਣਿ ਭਾਖੁ ॥
mrig naath bhaganan bhaakh |

(Először) mondja azt, hogy „Mrig Nath Bhaganani”.

ਰਿਪੁ ਨਾਥ ਚਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥
rip naath char pat raakh |

(Majd) add hozzá a „Ripu Nath Char Pati”-t.

ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
rip sabad bahur bakhaan |

Ezután mondja ki a „Ripu” szót.

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੯੮੯॥
sabh naam tupak pramaan |989|

Kimondva a „Mrignaath bhaginini” szavakat, mondd ki a „Ripu-naath-char-pati-ripu” szavakat, és ily módon ismerd meg Tupak összes nevét.989.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਨਦੀ ਰਾਟ ਸੁਤ ਭਗਣਿ ਭਣਿਜੈ ॥
nadee raatt sut bhagan bhanijai |

Először mondd el a „Nadi Raat Sut Bhagani”-t.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰਿਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad dharijai |

(Ezután) adja hozzá a „Ja Char Pati” szavakat.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad tih ant bakhaanahu |

Mondja a „Satru” szót a végén.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਅਨੁਮਾਨਹੁ ॥੯੯੦॥
sabh sree naam tupak anumaanahu |990|

Kimondva a „Nadi-raat, sut-bhagini” szavakat, mondd ki a „Jaachar-pati-shatru” szavakat, és ismerd meg Tupak nevét.990.

ਸਾਮੁੰਦ੍ਰਜ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਭਣਿਜੈ ॥
saamundraj keh bhagan bhanijai |

Először mondd ki: „Samundraj (Hold) Bhagani”.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰਿਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad dharijai |

(Ezután) adja hozzá a „Ja Char Pati” szavakat.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad tih ant uchaaro |

Mondd el a „Satru” szót a végén.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਧਾਰੋ ॥੯੯੧॥
naam tupak ke sabh jeea dhaaro |991|

Kimondva: „Samudraj”, add hozzá a „Bhagini” szót, majd mondd ki a „Jaachar-pati-shatru” szavakat, és ily módon tudd meg az elmédben Tupak összes nevét.991.

ਨਦੀ ਰਾਟ ਸੁਤ ਭਗਣਿ ਉਚਾਰੋ ॥
nadee raatt sut bhagan uchaaro |

(Először) ejtse ki (a szavakat) „Nadi Rat Sut Bhagani”.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇ ਡਾਰੋ ॥
jaa char keh pat pad de ddaaro |

(Ezután) adja hozzá a „Ja Char Pati” szavakat.