A csattanó hangokat hallva a nagy kitartás harcosai gyávákká válnak. Az acél dühében csörömpöl az acél és a nagy háború van folyamatban.41.
A fiatal harcosok nagy háborút hoztak létre.
fiatal harcosok mozognak ebben a nagy háborúban, meztelen karddal a harcosok csodálatosan rettenetesen néznek ki.
A Rudra Rasa-ban megörökített hatalmas harcosok háborúban vesznek részt
Az erőszakos dühtől felszívódó bátor harcosok háborúban vesznek részt. A hősök a legnagyobb lelkesedéssel ragadják meg az ellenfelek derekát, hogy ledobják őket.42.
Éles kardok villannak, dühösen ütnek,
Az éles kardok csillognak, és nagy düh üti őket. Valahol porban gurulnak a törzsek, fejek, és a fegyverek ütközésével tűzszikrák keletkeznek.
A harcosok harcolnak, a sebekből folyik a vér;
Valahol a harcosok kiabálnak, valahol pedig a vér bújik elő a sebekből. Úgy tűnik, hogy Indira és Britrasura a 43-as háborúban vesz részt.
Nagy háború tört ki, nagy harcosok dübörögnek,
A szörnyű háború folyik, amelyben a nagy hősök mennydörögnek. A fegyverek ütköznek a szembenálló fegyverekkel.
Szikrák áradnak (lándzsás szúrással), fegyverek dühöngnek,
A tűz szikrái az ütődárdákból bújtak elő, és heves dühében az acél uralkodik; úgy tűnik, hogy jó emberek, akik lenyűgözőnek tűnnek, Holi-t játszanak.44.
RASAAVAL STANZA
Mivel sok (katona) volt ellenséges (háborúban),
Az összes harcos, aki háborút vívott ellenségei ellen, végül mártírként esett el.
Ahányan elmenekültek a háborús földről,
Mindazok, akik elszöktek a csatatérről, a végén mind szégyellik magukat. 45.
A (a harcosok) teste feletti páncél összetört,
A holttestek páncélzata eltört, a pajzsok leestek a kezükről.
Valahol a hadszíntéren sisakok vannak
Hol sisakok vannak szétszórva a csatatéren, hol pedig a harcosok csoportjai estek el.46.
Valahol a bajuszos férfiak (fekszenek)
Valahol a bajuszos arcok leestek, valahol csak fegyverek hevernek.
Valahol kardhüvelyek hevernek
Valahol hüvelyek és kardok vannak, valahol pedig csak kevesen hevernek a mezőn.47.
(Valahol) büszke harcosok, hosszú bajusszal, kezükben (fegyver)
A büszke harcosok megnyerő bajuszukat tartva valahol harcban állnak.
A pajzsok ütik egymást
Valahol a fegyvereket nagy kopogással a pajzson ütik, nagy zűrzavar támadt (mezőn). 48
BHUJANG PRAYAAT STANZA
A harcosok kihúzták hüvelyükből véres kardjukat.
A bátor harcosok meztelen karddal, vérrel bekent karddal mozognak a csatatéren, gonosz szellemek, szellemek, ördögök és goblinok táncolnak.
Csengenek a harangok, harsognak a számok,
Megszólal a tabor és a kisdob, és felhangzik a kagylóhang. Úgy tűnik, hogy a birkózók, kezükkel fogva ellenfelük derekát, megpróbálják ledobni őket.49.
CHHAPAI STANZA
Azok a harcosok, akik megkezdték a háborút, nagy erővel szálltak szembe ellenfeleikkel.
A harcosok közül a KAL nem hagyott életben senkit.
Az összes harcos a csatatéren gyűlt össze kardjával.
Az acélperem füstmentes tüzét elviselve kimentették magukat a rabságból.
Valamennyiüket mártírként feldarabolták és elestek, és egyikük sem lépett vissza.
Azokat, akik így mentek Indra lakhelyére, a legnagyobb tisztelettel üdvözlik őket a világon. 50.
CHAUPAI
Így heves háború tört ki
Ilyen szörnyű háború dúlt, és a bátor harcosok elmentek (mennyei) lakhelyükre.
Meddig meséljem el azt a csatát,
Melyik határig írjam le azt a háborút? Nem tudom a saját megértésemmel leírni.51.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Mindazok nyertek, akik szerelmes zsemlével vannak, és mindazok, akik kush zsemlét vesznek.
(Láva leszármazottai) mind győztesek, és (Kusha leszármazottai) mind vereséget szenvedtek. Kusha leszármazottai, akik életben maradtak, úgy mentették meg magukat, hogy elmenekültek.
Kashiban lakott, és tanulmányozta a négy Védát.
Elmentek Kashiba, és megvalósították mind a négy Védát. Sok évig éltek ott.52.
BACHITTAR NATAK Harmadik fejezetének vége LAVA KUSHA leszármazottai háborújának leírása.3.189.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Azokat, akik felolvasták a Védákat, Bedinek hívták;
Azok, akik tanulmányozták a Védákat, akiket Védiknek (Bediknek) hívtak, elmerültek az igazság jó cselekedeteiben.
(Ide) Madra Des királya (Lavabansi) levelet írt és elküldte (Kashi).
Madra Desha (Punjab) szodhi királya leveleket küldött nekik, kérve őket, hogy felejtsék el a múltbeli ellenségeskedéseket.1.
A király küldötte (a levéllel) elérte Kashit
A király által küldött hírnökök Kashihoz érkeztek, és átadták az üzenetet az összes bediknek.
(Miután meghallgatták az angyalt) a Véda-tanulók Madra Desa (Punjab) felé mentek.
A Védák összes szavalója eljött Madra Desához, és hódolt a királynak.2.
A király felmondta nekik a Védákat.
A király rábírta őket, hogy a hagyományos módon mondják el a Védákat, és az összes testvér (Szódhik és Pelisz) együtt ültek.
(Először ők) elmondták a Sama Védát, majd leírták a Yajur Védát.
Saam-Veda, Yajur-Veda és Rig-Ved hangzott el, a mondások lényegét beszívta (a király és klánja).3.
RASAAVAL STANZA
(Amikor a Kush-bans) elszavalta az Atharva Védát
Elhangzott a bűneltávolító Atharva-Véda.
A király elégedett volt
A király nagyon örült, és királyságát Bedisnek hagyta.4.
(a király) elfoglalta Banabást,