Bármit is mondott az Úr, ugyanazt ismétlem neked, nem viselek ellenségeskedést senkivel.31.
Akik isteneknek neveznek minket,
Aki engem Úrnak hív, a pokolba esik.
Tekints engem Isten szolgájának.
Tekints engem az Ő szolgájának, és ne gondolj semmiféle különbségre köztem és az Úr között.32.
A Legfelsőbb (Isten) szolgája vagyok.
A Legfelsőbb Purusa szolgája vagyok, és azért jöttem, hogy lássam a világ sportját.
Amit az Úr mondott, azt a világban is elmondom
Bármit is mondott a világ Ura, neked is ezt mondom, nem maradhatok csendben a halálnak e hajlékában.33.
NAARAAJ CHHAND
Bármit is mondott az Úr, azt fogom mondani:
Csak azt mondom, amit az Úr mondott: Nem engedek senki másnak.
Nem lesz hatással semmilyen félelemre
Nem érzek örömet semmilyen különleges öltözetben, elvetem Isten nevének magvát.34.
Nem vagyok kőimádó
Nem imádom a köveket, és nem is szeretek egy bizonyos álcát.
Énekelem az Úr nevét,
Végtelen neveket énekelek (az Úré), és találkozom a Legfelsőbb Purusával.35.
(Én) nem fogom Jatát a nővéren tartani
Nem hordok matt hajat a fejemen, és nem teszek gyűrűt a fülembe.
Nem törődök senkivel,
Nem figyelek senki másra, minden cselekedetem az Úr parancsára történik.36.
(Csak énekelek) egy (az Úr) nevét
Csak az Úr nevét mondom, ami mindenhol hasznos.
(Én) nem fogom énekelni senki más énekét
Nem meditálok senki máson, és nem kérek segítséget mástól.37.
(fogok) elmélkedni az Úr (végtelen) nevéről
Végtelen számú nevet mondok, és elérem a Legfelsőbb Fényt.
(I) nem fogok másra figyelni (Ishta-dev).
Nem meditálok senki máson, és nem ismétlem senki más nevét.38.
Egyetlen nevedben leszek megfestve,
Csak az Úr Nevében vagyok elmerülve, és nem tisztelek senki mást.
(Elviselem) (Isten) legfelsőbb elmélkedését (a szívben).
Azáltal, hogy a Legfelsőbbről elmélkedem, felmentést kapok a végtelen bűnök alól.39.
Elmerülök a formádban,
Csak az Ő szemében vagyok elmerülve, és nem veszek részt semmilyen más jótékonysági akcióban.
Csak egy nevedet fogom kiejteni
Azzal, hogy csak az Ő nevét mondom ki, végtelen bánattól mentesülök.40.
CHAUPAI
Aki neved imádta,
Azok, akik az Úr Nevében közvetítettek, egyik bánat és bűn sem közeledett hozzájuk.
Akik mások figyelmét keresik,
Azok, akik bármely más entitáson meditáltak, hiábavaló vitákba és veszekedésbe vetettek véget.41.
Ez az a munka (elvégzendő), amivel a világra jöttünk.
Engem a Tanító Úr küldött ebbe a világba, hogy hirdessem a Dharmát (igazságosságot).
Bárhol (Sarbtra) kiterjeszted a vallást
Az Úr megkért, hogy terjesszem a Dharmát, és győzzem le a zsarnokokat és a gonosz lelkű embereket. 42.
Erre a munkára születtünk.
Ezt a célt én szültem meg, a szenteknek ezt fel kell fogniuk az elméjükben.
(tehát kötelességünk a vallásgyakorlás).
(születtem) a Dharma terjesztésére, a szentek védelmére, a zsarnokok és a gonosz lelkű személyek kiirtására.43.
Akik először inkarnálódtak,
Az összes korábbi inkarnáció csak a nevükre emlékeztetett.
Egyetlen Lord-Dokhi sem pusztult el
Nem ütötték meg a zsarnokokat, és nem kényszerítették őket a Dharma útjára.44.
Akik öregek és szegények lettek,
Az összes korábbi próféta egóban végezte magát.
Senki sem ismerte fel Mahapurakhot (az Urat).
És nem értették meg a legfelsőbb Purusát, nem törődtek az igaz cselekedetekkel.45.
Mások reményének nincs (jelentősége).
Ne reménykedj másokban, csak az EGY Úrra hagyatkozz.
Mások (istenek) reményével semmit nem nyerünk.
A másokba vetett remények sohasem termékenyek, ezért tartsd elmédben az EGY Úrban vetett reményeket.46.
DOHRA
Valaki tanulmányozza a Koránt, valaki pedig a Puránákat.
A puszta olvasás nem mentheti meg az embert a haláltól. Ezért az ilyen munkák hiábavalók, és nem segítenek a halál idején.47.
CHAUPAI
Sok millió (ember) olvassa együtt a Koránt
Emberek milliói szavalják a Koránt, és sokan tanulmányozzák a Puránát anélkül, hogy megértenék a lényeget.
(De) a végén (ezek) egyik sem működik
Nem lesz haszna a halál pillanatában, és senki sem lesz megmentve.48.
Szia testvér! Miért nem imádod őt?