Sri Dasam Granth

Oldal - 133


ਕਿ ਅਛਲਸ ॥੯॥੫੬॥
ki achhalas |9|56|

Az az Úr csalhatatlan.9.56.

ਕਿ ਅਜਾਤਸ ॥
ki ajaatas |

Ez az Úr meg nem született

ਕਿ ਅਝਾਤਸ ॥
ki ajhaatas |

Ez az Úr láthatatlan.

ਕਿ ਅਛਲਸ ॥
ki achhalas |

Ez az Úr csalhatatlan

ਕਿ ਅਟਲਸ ॥੧੦॥੫੭॥
ki attalas |10|57|

Az az Úr örökkévaló.10.57.

ਅਟਾਟਸਚ ॥
attaattasach |

Ez az Úr nem görbe

ਅਡਾਟਸਚ ॥
addaattasach |

Ez az Úr nem intelmes.

ਅਡੰਗਸਚ ॥
addangasach |

Azt az Urat nem lehet megcsípni

ਅਣੰਗਸਚ ॥੧੧॥੫੮॥
anangasach |11|58|

Az az Úr végtelen.11.58.

ਅਤਾਨਸਚ ॥
ataanasach |

Arra az Úrra nincs hatással a hatalom (vagy a zenei dallamok)

ਅਥਾਨਸਚ ॥
athaanasach |

Ezt az Urat nem érinti a webhely.

ਅਦੰਗਸਚ ॥
adangasach |

Azt az Urat nem érinti a viszály

ਅਨੰਗਸਚ ॥੧੨॥੫੯॥
anangasach |12|59|

Arra az Úrra nem hatnak az érzékek.12.59.

ਅਪਾਰਸਚ ॥
apaarasach |

Ez az Úr végtelen

ਅਠਾਰਸਚ ॥
atthaarasach |

Ez az Úr a Legfelsőbb.

ਅਬੇਅਸਤੁ ॥
abeasat |

Azt az Urat nem lehet feldarabolni

ਅਭੇਅਸਤ ॥੧੩॥੬੦॥
abheasat |13|60|

Az az Úr rettenthetetlen.13.60.

ਅਮਾਨਸਚ ॥
amaanasach |

Ez az Úr ego nélküli

ਅਹਾਨਸਚ ॥
ahaanasach |

Ez az Úr veszteség nélküli.

ਅੜੰਗਸਚ ॥
arrangasach |

Azt az Urat nem lehet elmerülni az érzékekben

ਅਤ੍ਰੰਗਸਚ ॥੧੪॥੬੧॥
atrangasach |14|61|

Arra az Úrra nem hatnak a hullámok.14.61.

ਅਰਾਮਸਚ ॥
araamasach |

Ez az Úr Békés

ਅਲਾਮਸਚ ॥
alaamasach |

Ez az Úr tökéletes a tanulásban.

ਅਜੋਧਸਚ ॥
ajodhasach |

Ezt a Hatékony harcosok nem befolyásolják

ਅਵੋਜਸਚ ॥੧੫॥੬੨॥
avojasach |15|62|

Az az Úr Legyőzhetetlen.15.62.

ਅਸੇਅਸਤੁ ॥
aseasat |

Ez az Úr tele van minden fent említett tulajdonsággal

ਅਭੇਅਸਤੁ ॥
abheasat |

Ez az Úr rettenthetetlen (vagy szeméttelen).

ਆਅੰਗਸਤੁ ॥
aangasat |

Ez az Úr férfitestben van

ਇਅੰਗਸਤੁ ॥੧੬॥੬੩॥
eiangasat |16|63|

Az az Úr is női testben van.16.63.

ਉਕਾਰਸਤੁ ॥
aukaarasat |

Ez az Úr Aumkar (az egyetlen és egyetlen)

ਅਕਾਰਸਤੁ ॥
akaarasat |

Ez az Úr Akar, azaz Átható minden formában.

ਅਖੰਡਸਤੁ ॥
akhanddasat |

Ez az Úr oszthatatlan

ਅਡੰਗਸਤੁ ॥੧੭॥੬੪॥
addangasat |17|64|

Az az Úr minden eszközön túl van.17.64.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ez az Úr szenvedés nélküli

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Ez az Úr nem állapítható meg.

ਕਿ ਅੰਦਗਹਿ ॥
ki andageh |

Azt az Urat nem érinti a viszály

ਕਿ ਅਨੰਗਹਿ ॥੧੮॥੬੫॥
ki anangeh |18|65|

Az az Úr Formátlan.18.65.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ez az Úr betegségek nélkül való

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Ez az Úr nem állapítható meg.

ਕਿ ਅਨੀਲਹਿ ॥
ki aneeleh |

Azt az Urat nem lehet felsorolni

ਕਿ ਸੁਨੀਲਹਿ ॥੧੯॥੬੬॥
ki suneeleh |19|66|

Hogy az Úr mindent maga számol.19.66.

ਅਰਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
aradh naraaj chhand | tvaprasaad |

ARDH NARAAJ STANZA: KEGYEDBEN

ਸਜਸ ਤੁਯੰ ॥
sajas tuyan |

ó Uram! Dicséretes vagy

ਧਜਸ ਤੁਯੰ ॥
dhajas tuyan |

Te vagy a becsület zászlója.

ਅਲਸ ਤੁਯੰ ॥
alas tuyan |

Mindent átható vagy

ਇਕਸ ਤੁਯੰ ॥੧॥੬੭॥
eikas tuyan |1|67|

Te vagy az EGYETLEN.1.67.

ਜਲਸ ਤੁਯੰ ॥
jalas tuyan |

vízben vagy

ਥਲਸ ਤੁਯੰ ॥
thalas tuyan |

A Földön vagy.