De azt mondta, hogy biztosan menni fog, és kötél nélkül is menne.
A nővel együtt elérte a patak partját, és a Jat megkérdezte tőle: „Figyelj rám!” (12)
A nővel együtt elérte a patak partját, és a Jat megkérdezte tőle: „Figyelj rám!” (12)
– Kedvesem, arra kérlek, menj át egy hajón.
Az asszony azt mondta: Megyek a bika farkánál fogva
Az asszony azt mondta: „Nem, átmegyek egy bika farkát fogva.” (13)
Savaiyya
Reggel zúgott a patak, és az emberek odajöttek nézni,
Az anyósok rettegve nem jelentkeztek, a sógornők pedig visszafordultak a küszöbökről.
A szomszédok elfordultak a házaik felé, mert mindannyian értetlenül álltak: „Miféle nő ez?
– Ha valaki egy pohár vizet kér, kővel dobott rád. Nő helyett haragos oroszlánként viselkedik.'(l4)
Dohira
Egy bika farkát fogva, amikor a vízbe ugrott,
Mindenki azt kiabálta, hogy nagyon erősen fogja meg a farkát.(15)
De amikor ezt meghallotta, elengedte a farkát,
És hangosan káromkodva a halál angyalának birodalmába távozott.(16)
Így megszabadulva attól a veszekedő nőtől, Jat hazajött,
Hogyan élhet békésen egy férfi, aki egy ilyen nővel házasodik?(17)(1)
Negyvenedik példabeszéd a szerencsés krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve.(40)(598)
Dohira
Shah Jehanpur városában volt egy selyemfonó felesége.
Amit Chntar mutatott, azt megfelelő módosításokkal elmesélem.(1)
Arril
Preet Manjri volt a nő neve,
És a férfit Senapattinak hívták.
Beleszeretett egy Veer Bhadar nevű személybe.
Elküldte szobalányát, és behívta a házába.(2)
Chaupaee
Nagyon szerette őt
Intenzíven szerette őt, és idővel szexelni kezdett vele.
Intenzíven szerette őt, és idővel szexelni kezdett vele.
Mellesleg megjelent a férje, és a barátját egy nagy földkancsóba rejtette.(3)
Mellesleg megjelent a férje, és a barátját egy nagy földkancsóba rejtette.(3)
Két dinnyét tett a kancsóba; az egyiket felvágták, a másikat pedig egészben.
Megette (az egyik) végbélnyílását, és a koponyát a fejére tette
A pép kiszedése után a héjat a fejére tették, a másik egészet pedig a tetejére.(4)
A pép kiszedése után a héjat a fejére tették, a másik egészet pedig a tetejére.(4)
Közben selyemszövő járt a házban, leült az ágyra, és szeretettel áradt.
Közben selyemszövő járt a házban, leült az ágyra, és szeretettel áradt.
Elmondta az asszonynak, hogy mit hozott neki enni (5)
Amikor a nő ezt meghallotta
Amikor meghallotta, hogy ezt mondja, felvágta a dinnyét, és enni adott neki.
Mitra nagyon félt tőle
barát megijedt, hogy a nő most megölheti.(6)
(Ő) görögdinnyét vágott, és megetette a férjével
De felvágta a dinnyét, lehetővé tette neki (férjének), hogy egyen, majd szexelt.
Nemi közösülés után küldte el
Miután szeretkezett, kiküldte. Aztán kihozta a barátját, és leültek az ágyra.(7)