Valahogy vadászat közben jött (oda).
És átment a király leányának palotája alatt. 3.
Raj Kumari látva a formáját,
Szépsége élvezetében gőgösen visszafogott maradt (előtte).
(Ő) köpött rá
Valahogy összejöttél velem. 4.
Nagar Kunwar megfordult, és ránézett.
Miután meglátta, elakadt (vele).
Mindketten találkoztak egymással
És az elme minden bánata és szenvedése eltörölt. 5.
Raj Kumari (kemény) selyemkötéllel
Nemzedék megkötözve és lelógva.
A palotájába vonszolta
(És így) megszerezte szíve kedvesét. 6.
Totak vers:
Mihelyt a Kedvest felvitték (a palotába),
Raman csak ezután tette a szívét.
Miután meglátta (a) szépségét, így dühös lett
Ahogy egy nőt erőszakkal megcsalt egy gengszter (értsd: a gengszter azáltal lett gengszter, hogy becsukta a szemét) ॥7॥
(Néha) hosszú ideig fekve, majd felkelni és szexelni
És nagyon lehűti a vágy hevét.
A nő így szokta a mellkasához szorítani kedvesét
Mintha Nirdhan kapta volna a kincset.8.
Végezze el az előírt testtartást
És távolítsa el Kama Dev szenvedését.
Lalit ászana sokszor
A Koka Shastra-ban pedig szerették a szexuális kapcsolat módszerét. 9.
kettős:
(Ők) ászanákat csináltak és csókolóztak válogatás nélkül.
A fiatal férfiakat és nőket elragadta a vágy, és nem volt tiszta bölcsességük. 10.
huszonnégy:
Mindketten együtt nevettek és szeretkeztek
És újra és újra a szerető fogta a barátnőjét.
Raj Kumari alakját látva Baliharba ment
És a szeretőt nem választották el a barátnőjétől. 11.
Aztán odajött az apja.
Raj Kumari elszomorodott.
Elkezdtem gondolkodni, hogy melyik módszert használjam
Hogy ezt férj formájában kapja meg az apától. 12.
(Felkelt) és apja elé ment
És így kezdett szavakat beszélni.
Egy király sok kannabiszt evett
Ennek köszönhetően minden tudata véget ért. 13.
kettős:
A kenderevés nem gyógyítja meg.
Úgy jött (ide), hogy sajátjának tekinti a házunkat. 14.
huszonnégy:
Aztán megláttam és megöleltem