De senki sem láthatta. 20.
hajthatatlan:
Ahol Dilis Singh (Sunder) páncélt viselt,
Pari varázslatos bájjal a szemében ért oda.
Összezavarodott a szépségét látva.
Tiszta bölcsessége elszállt, és kísértésben maradt (a király fiában). 21.
huszonnégy:
Teljesen elfelejtette, minek ment oda.
(Ezért) sok évig élt abban a városban.
(Mikor) mennyi idő után tért vissza Suratba
Így (az) a nő nagyon félénk lett az elméjében. 22.
(Ez megijedt), ha Shah Pari meghallotta ezt
Tehát kidobsz a mennyből.
Ezért bizonyos intézkedéseket meg kell tenni.
Ezzel össze kell vonni azt. 23.
Hol volt Raj Kumar rezidenciája?
Ott készítettem róla (Raj Kumari) képet.
Amikor Kunwar meglátta azt a képet
Tehát az összes királyságot elhagyták (vagyis a királyság munkáját elfelejtették). 24.
hajthatatlan:
Lemondott a királyságról, és tudatában (nagyon) szomorú lett.
Éjjel-nappal az Anuragban (szerelem) ült (arról a képről).
(Ő) szokott sírni, és vért ('ruhar') ontott a szemébe.
Hiába csinál sokféle gondolatot (vagy tervez), nem tudja megvalósítani. 25.
(Azt hiszi, hogy ő) natti, drámaíró, királynő vagy táncosnő, minek nevezzük?
Férfi, nő, férfi vagy nő?
Siva, Indra, a Hold vagy a Nap ivadéka.
Chatur (a feleségem) elragadta a szívét ennek a képnek a megmutatásával. 26.
Miután ideírta a képet, arra a helyre ment (a hét tengeren át Raj Kumari házáig).
Raj Kumari házában készült (a) képe.
Reggel, amikor Raj Kumari meglátta a képét
Tehát ő is elhagyta a királyságot és a jobboldalt. 27.
Kunwar képét látva Raj Kumari megdöbbent.
(Az ő) szívéből eltűnt a királyságok és a gazdagság minden tiszta bölcsessége.
Kinek mond (jót) a szerelem fokozódó fájdalmára,
Aki eltávolítja bánatát és újra egyesíti (szeretett). 28.
Mint Matwale, Raj Kumari is megdöbbent.
Csak ezután hagyott fel az evés-ivás böjtjével.
Néha volt nevetés, néha pedig (a) dicséretét énekelték
Néha napokat és éjszakákat sírva töltött. 29.
Raj Kumari teste napról napra sárgulni kezdett.
Benne volt a szeretője fájdalma (amit nem mondott el senkinek).
Szerette hét tengeren át élt.
Ha valaki elhozza őt (szeretett) és csatlakozik hozzá, elmondhatja neki a bánatát. 30.
(mondja a költő) Most mondok Rajkumar vithyát,
Figyelj (őt is). Hé, klassz! Most figyeljen figyelmesen, és adja ide a fülét.
Az az úriember egész éjjel-nappal sírva töltötte.
(Ő a képpel) nem érintette a kezét, csak a szívével érintette meg a képet. 31.