Sri Dasam Granth

Oldal - 574


ਬਰੰਬੀਰ ਉਠਤ ॥
baranbeer utthat |

A hatalmas harcosok felkelnek.

ਤਨੰ ਤ੍ਰਾਨ ਫੁਟਤ ॥੨੨੯॥
tanan traan futtat |229|

Ahol a harcosok harcolnak és a nyilak kilőnek, ott a harcosok felkelnek, és összetört páncéljaik lehullanak.229.

ਰਣੰ ਬੀਰ ਗਿਰਤ ॥
ranan beer girat |

A harcosok elesnek (a csatatéren).

ਭਵੰ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥
bhavan sindh tarat |

Világok lebegnek az óceánból.

ਨਭੰ ਹੂਰ ਫਿਰਤ ॥
nabhan hoor firat |

Szarkák mozognak az égen.

ਬਰੰ ਬੀਰ ਬਰਤ ॥੨੩੦॥
baran beer barat |230|

A háborús arénában lezuhanó harcosok átrepülnek a félelem óceánján és az égen kóborló mennyei leányok, összeházasodnak a harcosokkal.230.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

Halálos hang szól a sivatagban

ਸੁਣਿ ਭੀਰ ਭਜਤ ॥
sun bheer bhajat |

Hallva (melyik) a gyávák menekülnek.

ਰਣ ਭੂਮਿ ਤਜਤ ॥
ran bhoom tajat |

elhagyják a vadont.

ਮਨ ਮਾਝ ਲਜਤ ॥੨੩੧॥
man maajh lajat |231|

A csatatér hangszereit hallgatva a gyávák menekülnek és elhagyják a csatateret, félénken érzik magukat.231.

ਫਿਰਿ ਫੇਰਿ ਲਰਤ ॥
fir fer larat |

Aztán visszatérnek és harcolnak.

ਰਣ ਜੁਝਿ ਮਰਤ ॥
ran jujh marat |

A csatában harcolva halnak meg.

ਨਹਿ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
neh paav ttarat |

Ne lépj hátra.

ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥੨੩੨॥
bhav sindh tarat |232|

A harcosok ismét forognak, és harcban ölelik át a halált, egy lépést sem vonulnak vissza a csatatértől, és meghalva hajóznak át Samsara rettenetes óceánján.232.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

A háború színében vannak.

ਚਤੁਰੰਗ ਫਟਤ ॥
chaturang fattat |

Chaturangani Sena haldoklik.

ਸਰਬੰਗ ਲਟਤ ॥
sarabang lattat |

Minden tekintetben küzdelmes volt.

ਮਨਿ ਮਾਨ ਘਟਤ ॥੨੩੩॥
man maan ghattat |233|

rettenetes háborúban a négyszeres sereg darabokra oszlott és a harcosok testén ejtett sebek miatt becsületük és tiszteletük csökkent.233.

ਬਰ ਬੀਰ ਭਿਰਤ ॥
bar beer bhirat |

A legjobb harcosok harcolnak.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਫਿਰਤ ॥
nahee naik firat |

Csak ne hátrálj meg.

ਜਬ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥
jab chit chirat |

Amikor (az elméjük) ingerült

ਉਠਿ ਸੈਨ ਘਿਰਤ ॥੨੩੪॥
autth sain ghirat |234|

A harcosok anélkül, hogy kicsit is visszahúznák lépteit, harcolnak, és dühükben ostromolják a sereget.234.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥
gir bhoom parat |

A földre esnek.

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਬਰਤ ॥
sur naar barat |

A dévai nők összeházasodnak (ők).