Az összes gópi együtt sír, és ilyen tehetetlenséget érez.
Az összes gópi siránkozásukban szerényen azt mondja: ���Felhagyva a szerelem és az elválás gondolatait, Krishna Mathurához ment Bradzsából.
Egy (gopi) a földre esett, és ezt mondja, és egy Braj-nari vigyáz és ezt mondja.
Ha azt mondod, hogy valaki a földre esik, és valaki, aki megvédi magát, azt mondja: „Ó barátok! Figyelj rám, Braja Ura elfelejtette Braja összes asszonyát.���865,
Krisna mindig a szemem előtt áll, ezért nem látok mást
Vele együtt elmerültek a szerelmi játékban, dilemmájuk egyre nő, amikor emlékeznek rá
Elhagyta a brajai lakosok szeretetét és keményszívűvé vált, mert nem küldött üzenetet
Ó anyám! látunk arra a Krisnára, de ő nem látható.866
Vers a Tizenkét hónap alapján:
SWAYYA
Phalgun lepkében a fiatal lányok Krisnával barangolnak az erdőben, és száraz színeket szórnak egymásra.
A pumpákat kezükbe véve bájos dalokat énekelnek:
Az elme bánatai eltűntek a nagyon szép sikátorokban.
Eltávolodva elméjükből a bánatot, a fülkékben rohangálnak, és a gyönyörű Krisna szeretetében megfeledkeztek házuk díszéről.867.
A gópik úgy virágoznak, mint a virágok, ruhájukra erősítve a virágokat
Miután kiterítették magukat, úgy énekelnek Krsnának, mint a csalogány
Most tavasz van, ezért minden díszítést elhagytak
Dicsőségüket látva még Brahma is csodálkozik.868.
Egyszer a palas virágai nyíltak, és fújt a vigasztaló szél
A fekete méhek itt-ott dúdoltak, Krsna a furulyán játszott
A furulya hallatán az istenek megörültek, és ennek a látványnak a szépsége leírhatatlan
Akkoriban az az évszak örömteli volt, de mára ugyanez aggasztóvá vált.869.
Jeth hónapjában, barátom! régebben belemerültünk a szerelmi játékba a folyó partján, elménkben elégedettek voltunk
Szandállal bekentük testünket, és rózsavizet szórtunk a földre
Illatanyagot kentünk a ruháinkra, és ez a dicsőség leírhatatlan
Ez az alkalom nagyon tetszetős volt, de most ugyanaz az alkalom zavaróvá vált Krsna nélkül.870.
Amikor erős volt a szél és a port fújták a széllökések.
Az az idő, amikor vad szél fújt, darvak keltek és gyötrelmes volt a napsütés, még ez az idő is örömtelinek tűnt számunkra
Mindannyian azzal játszottunk, hogy Krisna vizet fröcskölt egymásra
Az az idő rendkívül megnyugtató volt, de mára ez az idő gyötrővé vált.871.
Nézd, barátom! a felhők körülvesznek minket, és ez egy gyönyörű látvány, amelyet az esőcseppek teremtenek
A kakukk, a páva és a béka hangja zengő
Ebben az időben Krisnával elmerültünk a szerelmi játékban
Mennyire kényelmes volt akkoriban és most ez az idő nagyon szorongató.872.
Néha a felhők szakadtak az esőbe, és a fa árnyéka megnyugtatónak tűnt
Korábban Krsnával vándoroltunk, virágos ruhákat viselve
Barangolás közben elmerültünk a szerelmi játékban
Lehetetlen leírni azt az alkalmat, amikor Krisnánál maradunk, az évszak nyomasztóvá vált.873.
Asvin hónapjában nagy örömmel játszottunk Krisnával
Mivel Krishna mámorban játszott (a furulyáján), és bájos zenei módokat produkált,
Vele énekeltünk, és ez a látvány leírhatatlan
Maradtunk a társaságában, az az évszak örömteli volt, és most ugyanaz az évszak szorongatóvá vált.874.
Kartik hónapjában örömünkben elmerültünk a Krsnával való szerelmi játékban
A fehér folyó sodrában a gópik is fehér ruhát viseltek
A gopák fehér díszeket és gyöngyből készült nyakláncokat is viseltek
Mindannyian jól néztek ki, akkor nagyon kényelmes volt, és most ez az idő rendkívül gyötrelmessé vált.875.
Maghar hónapjában, nagy örömünkben, Krsnával játszottunk
Amikor fáztunk, úgy távolítottuk el a hidegséget, hogy tagjainkat összekevertük Krsna végtagjaival