És ő is ugyanúgy bebugyolálva aludt. 14.
Egy nap Rani Yarhoz ment,
Aztán az alvó büszke király is felébredt.
Látta, hogy megcsókolja az arcát
És mérges lett, és azt kezdte mondani, hogy „Dhrig Dhrig”. 15.
kettős:
(Királynő) elkezdte mondani, hogy fiamnak neveztem, nagyon szeretem őt.
Ezért csókoltam meg, tekintve, hogy a fiam nuhara. 16.
huszonnégy:
Ugyanez jutott eszébe a királynak is
Hogy elment megcsókolni (az arcát), összetévesztve egy fiával.
Elengedték (a királyt), aki dühös volt.
(Az a bolond) nem értett semmi homályosat. 17.
kettős:
Bangam ezzel a trükkel a házában tartotta Rait.
(Azt) az asszony nappal fiának hívta, éjjel pedig elkényezteti. 18.
Itt ér véget Mantri Bhup Sambad, Sri Charitropakhyan Tria Charitra 295. charitrája, minden szerencsés. 295.5638. megy tovább
huszonnégy:
Volt Bangus királya, Bangus Sen,
akinek a házai tele voltak bútorokkal.
A házában volt egy Bangas (Dei) nevű királyné.
Látva őt, a három ember felesége szokott haragudni (értsd: féltékenyek voltak).1.
Shah lánya élt ott.
Kecses, játékos és ragyogó megjelenésű volt.
Mangala Deinek hívták.
Nem volt olyan kéj nő (rati), mint ő. 2.
Egy kereskedő jött oda
(akinek) több ezer tevéje volt gyönggyel megrakva.
(Ő) nem volt hiánya pénzben.
(Aki meglátja), elvarázsolja. 3.
hajthatatlan:
Amikor Mangala Devi látta, hogy Shah (kereskedő).
(Tehát) az az okos (nő) gondolat a fejében.
Hazahívta és megvendégelte
És terjessze ezt (hírét), hogy megjött a bátyja. 4.
Különféle ételeket készítsen (neki).
És mindenféle drogot szoktak hozni.
Tedd egy aranytányérba, és tartsd előtte.
A szeszesitalt hétszer távolították el az edényekből. 5.
Először bhangot ivott és evett.
Ezután tedd nagy poharakba, és igya meg.
Amikor (mindkét) nedv örömet okozott neki, akkor (az) a nő így tett.
Karon fogta Shah-t, és a sáshoz vitte. 6.
Azt kezdte mondani, hogy játsszunk szexuális játékokat.
Különféleképpen távolítsuk el a vágy hevét.
Az asszony azt mondta: Fiatal vagyok, te is fiatal vagy, (akkor) miért csodálkozol?
(Gyere) engedj, és érezd jól magad. 7.
huszonnégy: