Ily módon a költő azt mondja, hogy ennek a dicséretét nem lehet leírni, és Krsna végtelenül élvezi ezt a játékot.229.
SWAYYA
Véget ért a nyári szezon és jött a vigaszt adó esős évszak
Krisna teheneivel és borjaival vándorol az erdőkben és a barlangokban
És énekelni a neki tetsző dalokat
A költő ezt a látványt úgy írta le.230.
Deepak (raag) énekel Soratha, Sarang, Gujri, Lalat és Bhairav;
Mindegyik arra készteti egymást, hogy hallgatják Sorath, Sarang, Gujri, Lalit, Bhairava, Deepak, Todi, Megh-Malha, Gaund és Shudh Malhar zenei módozatait.
Mindannyian Jaitsri, Malsri és Sri Raga énekelnek ott
Shyam költő azt mondja, hogy Krishna örömében többféle zenei módot játszik a furulyáján.231.
KABIT
Krishna a fuvolán a Lalit, Dhansari, Kedara, Malwa, Bihagara, Gujri nevű zenei módokat játszik
, Maru, Kanra, Kalyan, Megh és Bilawal
És a fa alatt állva játssza a Bhairava, Bhim Palasi, Deepak és Gauri zenei módokat.
E módok hangját hallva, otthonukat elhagyva az őzikeszemű nők ide-oda rohangálnak.232.
SWAYYA
Eljött a tél, és a Kartik hónap beköszöntével a víz kevesebb lett
Krsna Kaner virágaival díszíti magát, és kora reggel furulyán játszik
Shyam költő azt mondja, hogy emlékezve erre a hasonlatra, gondolatban megkomponálja a Kabit-strófát, és
Leírva, hogy a szerelem istene felébredt minden nő testében, és kígyóként gurul.233.
A gopi beszéde:
SWAYYA
���Ó anyám! Ez a furulya számos megszorítást, absztinencia és fürdőzést hajtott végre a zarándokállomásokon
Utasításokat kapott Gandharvastól
���A szeretet istene tanította, és Brahma maga készítette
Ez az oka annak, hogy Krsna megérintette az ajkával. 234.
Nanda fia (Krishna) furulyázik, Shyam (a költő) a hasonlatán elmélkedik.
Krisna, Nand fia furulyán játszik, és a költő, Shyam azt mondja, hogy a bölcsek és az erdő lényei örömet okoznak a furulya hangjának hallatán.
Minden gopi tele van vággyal, és így válaszol a szájával,
A gópik teste tele van vággyal, és azt mondják, hogy Krisna szája olyan, mint a rózsa, és a furulya hangja a rózsa esszenciájának tűnik lefelé.235.
A pávákat lenyűgözi a fuvola hangja, és még a madarak is el vannak ragadtatva és kitárják szárnyaikat.
fuvola hangját hallva a halak, kedves és madár mind elragadtatták, Ó, emberek! Nyisd ki a szemed, és lásd, hogy Yamuna vize az ellenkező irányba folyik
A költő azt mondja, hogy a fuvola hallatán a borjak abbahagyták a fűevést
A feleség úgy hagyta el férjét, mint egy szannjászi, aki elhagyta otthonát és gazdagságát.236.
A csalogányok, papagájok és szarvasok stb., mind elnyelték a vágy gyötrelmét
A város minden lakója elégedetté válik, és azt mondják, hogy a Hold úgy tűnik, lemerül Krisna arca előtt
Minden zenei mód feláldozza magát a fuvola dallama előtt
A bölcs Narad, abbahagyva lírája játékát, a fekete Krisna furulyáját hallgatta, és elfáradt.237.
Szarvasszerű szeme, oroszlánarca és papagájszerű arca van.
szeme (Krishna) olyan, mint az őzike, a dereka olyan, mint az oroszláné, az orra olyan, mint a papagájé, a nyaka olyan, mint a galambé, és az ajka (adhar) olyan, mint az ambróziáé
Beszéde édes, mint a csalogány és a páva
Ezek az édesen beszélő lények most félénken érzik magukat a fuvola hangjától, és féltékenykedni kezdenek magukban.238.
A rózsa makacs szépsége előtt, a vörös és elegáns szín pedig kínosan érzi magát kedvessége előtt
A lótusz és a nárcisz félénken érzi magát varázsa előtt
Vagy Shyam (költő) úgy csinálja ezt a verset, hogy elméjében a kiválóságot tudja.
Shyam költő bizonytalannak tűnik szépségét illetően, és azt mondja, hogy nem talált olyan vonzó embert, mint Krsna, bár keletről nyugatra vándorolt, hogy lásson egy hozzá hasonlót.239.
Maghar hónapjában az összes gópi Durgát imádja, és Krisnát kívánja férjének
Kora reggel megfürödnek Yamunában, és látva őket, a lótuszvirágok félénkek