hajthatatlan:
A páncélosok mindkét karjukat az ajkukat harapdálva futnak.
Bajra nyilak és skorpiók okoznak sebeket.
(A harcosok) darabokra hullanak, (de a csatából) nem fordulnak el.
A kardok élével (testük) elrongyolódott. 14.
Nincsenek olyan messze, mint megforgatni a lovak szekerét.
A csatatéren állva, ordítva, mint az oroszlán.
Törött darabokban zuhannak le.
Átkeltek a Bhavsagaron, miután megtörte őket Kharag széle. 15.
kettős:
Valahol lüktetnek a sérült fejek, törzsek.
Valahol az esernyők küszködnek. 16.
huszonnégy:
A harcosok csuklást okoznak a lovaknak.
Kardot tartva megsebesíti az ellenséget.
A hősök azonnal meghalnak, ha megvágják őket.
Az apacharák jó választékkal zuhanyoznak (ők). 17.
hajthatatlan:
Drugati Singh összes hőse menekülni kezdett.
(Ők) azt az üzenetet adták, hogy a királyt megölték a háborúban.
Bisunath Prabha megdöbbent ennek (üzenetnek) hallatán.
És Sri Udgindra Prabha készen állt az égésre (vagyis szatinak lenni).18.
A nála lévő pénzt kiosztotta (az emberek között).
És elment mridangával játszani, hogy éget.
Ahová Pranath ment, oda megyek én is.
Ha élnének, nem jönnének a házamba, de ha meghalnak, befogadom (őket). 19.
Sri Bisunath Prabha félt az égéstől.
Miután meghallotta férje halálát, nagyon ideges volt.
Addigra a király megérkezett, miután legyőzte az ellenséget
És megdöbbenve hallottam Sati haláláról. 20.
Amikor Udgindra Prabha híre elérte (a fülét).
Hogy a nő meghalt a karjaidban,
Aztán a szeretett gyorsan gyors lovakban
nagyon gyors ló futott és odaért. 21.
kettős:
A király megérkezéséig a bolondok tüzet adtak a máglyára.
Úgy csináltak (mindent), hogy nem tudták, hogy a férj él-e vagy halott. 22.
hajthatatlan:
A király felvette az asszony nevét, és verni kezdte.
Számomra ez a nő életét áldozta a tűzben.
Most kirángatom az égő nőt,
Különben megégek és a mennybe kerülök. 23.
huszonnégy:
Csak bedobom a lovat a tűzbe.
húzd ki az égő kedvest.
Vagy megégek és meghalok ebben a máglyában
És mindketten a mennybe távoznak. 24.
kettős: