neomajen:
Orožarji tečejo z obema rokama, ki si grizejo ustnice.
Bajra puščice in škorpijoni povzročajo rane.
(Bojevniki) padajo v kosih, (a iz bitke) se ne obrnejo.
Z ostrino mečev so (njihova) telesa raztrgana. 14.
Niso tako daleč kot obračanje konjskih vpreg.
Stojijo na bojišču in rjovejo kot levi.
Padajo dol v razbitih koščkih.
Prečkali so Bhavsagar, potem ko jih je zlomil rob Kharaga. 15.
dvojno:
Nekje utripajo poškodovane glave in trupi.
Nekje se borijo dežniki. 16.
štiriindvajset:
Bojevniki s kolcanjem napadejo konje.
Rani sovražnike z držanjem mečev.
Takoj junaki umirajo, ker jih režejo.
Apačare (jih) zasipajo z dobro izbiro. 17.
neomajen:
Vsi junaki Drugati Singha so začeli bežati.
(Oni) so sporočili, da je bil kralj ubit v vojni.
Bisunath Prabha je bil šokiran, ko je slišal to (sporočilo).
In Sri Udgindra Prabha se je pripravil zažgati (kar pomeni biti sati).18.
Denar, ki ga je imel, ga je razdelil (med ljudi).
In odšel in igral mridango, da bi zažgal.
Kamor je šel Pranath, tja bom šel tudi jaz.
Če bi bili živi, ne bi prišli v mojo hišo, ko pa bodo umrli, jih bom sprejel. 19.
Sri Bisunath Prabha se je bal opeklin.
Ko je slišala za moževo smrt, je bila zelo razburjena.
Do takrat je prišel kralj po porazu sovražnikov
In bil šokiran, ko je slišal za Satino smrt. 20.
Ko je novica o Udgindra Prabhi dosegla (njegova) ušesa
Da je ženska mrtva v tvojih rokah,
Nato ljubljeni hitro na hitrih konjih
zelo hiter konj je tekel in dosegel tja. 21.
dvojno:
Do prihoda kralja so bedaki dali ogenj na grmado.
Vse so (storile), ne da bi vedele, ali je mož živ ali mrtev. 22.
neomajen:
Kralj je vzel žensko ime in ga začel tepsti.
Zame je ta ženska žrtvovala svoje življenje v ognju.
Zdaj bom gorečo ženo potegnil ven,
Sicer bom zgorel in šel v nebesa. 23.
štiriindvajset:
Samo konja vržem v ogenj.
izvlecite gorečo ljubljeno.
Ali pa gorim in umrem na tem pogorišču
In oba odideta v nebesa. 24.
dvojno: