Prišel je Jakša in videl to čudovito igro
Ko je zagledal gopije, je postal poželjiv in se ni mogel niti malo zadržati
Poletel je v nebo in s seboj vzel gopije, brez kakršnega koli nasprotovanja
Balram in Krišna sta ga hkrati ovirala, kot lev ovira jelena.647.
Zelo razjarjena Balram in Krišna sta začela vojno s tem Jakšo
Oba pogumna vojščaka, ki sta prevzela moč kot Bhim, sta se borila in vzela drevesa v roke
Na ta način so premagali demona
Ta spektakel se je prikazal kot lačen sokol, planil je na Arcane in ga ubil.648.
Konec opisa ���Ugrabitve Gopija in umora Jakše��� v Krishnavtari v Baachittar Nataku.
SWAYYA
Krishna in Balram sta po umoru Yakshe zaigrala na svojo flavto
Krišna je v besu ubil Ravano in dal kraljestvo Lanka Vibhišni
Služabnika Kubjo je rešil njegov milostni pogled, demona z imenom Mur pa uničil njegov pogled
Isti Krišna, ki povzroča brnenje bobna njegove hvale, je igral na svojo piščal.649.
(Ob zvoku piščali) iz rek je pritekel sok in iz gora so pritekli blagodejni potoki.
Ko so zaslišali zvok piščali, je iz dreves začel kapljati sok in začeli so teči miroljubni tokovi, ko so ga zaslišali, so jeleni opustili pašo trave in tudi gozdne ptice so bile očarane
Biti zadovoljen z Dev Gandhari, Bilawal in Sarang (itd. ragami), ki so prinesle harmonijo.
Melodije glasbenih načinov Devgandharja, Bilawala in Saranga so igrali s piščali in ko je videl Krišno, Nandovega sina, kako igra na flavto, se je zbral tudi bog, da bi vizualiziral prizor.650.
Z željo po poslušanju glasbe je tudi Yamuna postala negibna
Tudi sloni, levi in gozdni zajci postajajo mikavni
Tudi bogovi, ki zapustijo nebesa, pridejo pod vpliv melodije piščali
Ko zaslišijo zvok iste piščali, se ptice v gozdu, ki razprostirajo svoja krila na drevesih, vpijejo v to.651.
Gopije, ki se igrajo s Krišno, imajo v mislih izjemno ljubezen
Tisti, ki imajo zlato telo, so izjemno privlačni
Gopi z imenom Chandarmukhi, ki ima levji vitek pas, se zdi čudovit med drugimi gopijami,
Ko je slišala zvok piščali in bila očarana, je padla.652.
Ko sta odigrala to čudovito igro, sta se Krishna in Balram vrnila domov s petjem
Čudovite arene in plesna gledališča v mestu imajo veličasten videz
Zdi se, da so bile Balramove oči pripravljene v kalupu boga ljubezni
Tako očarljivi so, da je bog ljubezni sramežljiv.653.
Zadovoljna v mislih in ubijanje sovražnika sta oba odšla na svoj dom
Imajo obraze kot luna, ki se ne morejo primerjati z nobenim drugim
Ob pogledu na katerega so navdušeni tudi sovražniki in (kdor) vidi več, (tudi) postane srečen.
Ko jih vidijo, so tudi sovražniki očarani in videti so bili kot Ram in Lakshman, ki se vračata domov, potem ko sta ubila sovražnika.654.
Zdaj je opis igranja v ulični dvorani
SWAYYA
Krišna je rekel gopijam: ���Zdaj naj se igra ljubezenske igre v nišah in na ulicah
Med plesom in igro lahko pojejo očarljive pesmi
Delo, pri katerem je um zadovoljen, bi moralo biti opravljeno enako
Karkoli ste storili po mojih navodilih na bregu reke, uživajte na enak način in tudi meni posredujte užitek.655.
Po Kanhovem dovoljenju so ženske iz Braja igrale na ulicah Kunja.
Ženske so ubogale Krišno in začele igrati ljubezensko igro na ulicah in v dvorani Braje ter začele peti pesmi, ki so bile Krišni všeč
Peskajo v glasbenih načinih Gandharja in Shuddha Malharja
Kdor je to slišal na zemlji ali v nebesih, je bil očaran.656.
Vse gopije so se srečale s Krišno v nišah
Njihovi obrazi so kot zlato in vsa postava je pijana od poželenja
Vse te ženske (gopije) bežijo pred Krišno v igri (ljubezenske) rase.
V predstavi ženske tečejo pred Krišno in pesnik pravi, da so vse izjemno lepe dekleta s hojo slonov.657.