Očarana nad starko In ves svet pozna to navado.(6)
Gospa je vedno uživala v ljubljenju z vitkim, debelemu pa se je obotavljala približati.
Po ljubljenju s starim se je vedno pokesala.(7)
Nekoč, ko je bila strastno zapletena z mladeničem,
Debeli ljubimec se je vrnil in potrkal na vrata gospe.(8)
Mlademu ljubimcu predlagala, naj razbije vrata ter
Beži, saj je prišel grešnik in bi oba zvezal. (9)
Prisilila je suhega prijatelja, da je privolil v njeno prošnjo.
In naglo je vstala in stopila pred starca.(10)
Med nagličnim vstajanjem so kapljice semena padle na tla, kar je opazil ljubitelj maščob,
In prosil je žensko, naj razkrije skrivnost. (11)
Povedala je: 'Ob pogledu na tvoj lep obraz se nisem mogla obvladati.
Zaradi tega je seme (iz mojega telesa) kapljalo navzdol.'(12)
Ta norec z živalskim nagonom je preveč razburjeno razmišljal,
'Ko me je deklica zagledala, je postala tako navdušena, da je njeno seme kapljalo na zemljo.' (13) (1)
Tretja prispodoba o ugodnih kritarjih, pogovor med radžo in ministrom, dopolnjen z blagoslovom. (3) (91)
Chaupaee
(Po koncu zgodbe) je kralj poslal sina v zapor
Kralj je dal svojega sina v zapor in zjutraj ga je poklical nazaj.
(Nato) je minister govoril s kraljem.
Minister se je znova pogovarjal in radža je bil pozoren. (1)
Dohira
Revež Mahan Nand je imel ženo,
S katerim so se ljubili številni hindujci in muslimani.(2)
Žena Mahana Nanda je bila znana kot Ghurki (dobesedno grajanje),
Svojega moža je vedno grajala.(3)
Bil je slep na eno oko in precej starejši od svoje žene.
Žena ga je prezirala, on pa se je počutil, kot da je njegovo življenje in duša.(4)
Takoj, ko bi šel iz hiše v službo, bi ga dobila žena
Zapletla se je z mladeničem, da bi se ljubila. (5)
Ko bi opazila, da se Mahan Nand vrača, bi
Prepričajte se, da ga boste objeli in mu čestitali s prijetnimi pogovori in čudovitim dejanjem. (6)
Poljubljala bi mu tako ušesa kot oči in našla pravi trenutek
S prevaro bi se poslovila od (skritega) ljubimca.(7)
Ušesa Mahana Nanda bi opozorila nekaj hrupa (ljubimca
Odhod), a ker je bil slep na eno oko, ni hotel doumeti skrivnosti. (8)
Žena mu je rekla: 'Bila sem navdušena nad tvojo čutnostjo,
'In za to sem v strasti poljubil tvoja ušesa in oči.'(9)
Ko bi slišal tega Mahana Nanda, bi bil navdušen,
In ne da bi razumel enigmo, bi užival v ljubljenju. (10)
Četrta prilika o ugodnih kritarjih, pogovor med radžo in ministrom, dopolnjen z blagoslovom. (4) (101)
Dohira
Raja je nato dal sina v zapor.
In naslednje jutro ga je poklical k sebi. (1)
Chaupaee
Kralj je (svojega) sina poslal v zapor.
Radža je svojega sina poslal v zapor in ga naslednje jutro zgodaj poklical nazaj.
Minister je govoril s kraljem, (zdi se)