DOHRA
Ogromna vojska Jarasandhe je besna.
Štirikratna vojska Jarasandha je pohitela naprej, toda Krišna, ki je v roke vzel svoj lok in puščice, je vse v trenutku uničil.1747.
SWAYYA
Sovražniki so izgubili ves pogum, ko so puščice izstrelele iz Krišninega loka
Mrtvi sloni so padali na zemljo, kot padajo drevesa, ki so bila razžagana in posekana
Umirajočih sovražnikov je bilo nešteto in na tem mestu so bili kupi mrtvih glav kšatrijev
Bojno polje je postalo tank, v katerem so glave lebdele kot listi in rože.1748.
Nekdo je ranjen in niha in nekomu iz telesa teče kri
Nekdo beži in prestrašen zaradi strahote vojne, Šešnaga je izgubil prisebnost
Tisti, ki so bili ubiti med begom in vračanjem po svojih stopinjah iz vojne arene, njihovega mesa ne jedo niti šakali in jastrebi
Bojevniki rjovejo in kričijo kot opiti sloni v gozdu.1749.
Krišna je vzel svoj meč v roko in mnoge bojevnike naredil brez življenja
Pobil je na tisoče jezdecev konj in slonov
Mnogim so bile posekane glave in mnogim raztrgane prsi
Gibal se je kot manifestacija Smrti in ubijal sovražnike.1750.
KABIT
Poln jeze je Gospod Krišna ponovno vzel v roke lok in puščico in tako ubija sovražnike.
Spet razjarjen in vzame v roke svoj lok in puščice, Krišna ubije Krišno, pobil je mnoge, kočijaše je prikrajšal za bojne vozove in bije se tako strašna vojna, da se zdi, da je prišel sodni dan
Včasih pokaže meč, včasih pa kot Glorious požene svoj disk
Tisti, ki nosijo oblačila, prepojena s krvjo, so videti kot puščavniki, ki igrajo Holi v svojem užitku.1751.
Sovražniki se ne bojijo Krišne in hitijo naprej ter ga izzivajo v boj
Bojevniki, ki ostajajo stabilni v vojni in opravljajo dolžnost za svojega gospodarja, postajajo besni v svojih skupinah
Selijo se sem in tja v upanju na zmago. (Oni) nimajo strahu v svojih srcih, so trdni privrženci kralja.
So najbolj iskreni služabniki svojega kralja Jarasandha in se neustrašno gibljejo blizu Krišne, Krišna je neomajen kot gora Sumeru in z zadevanjem svojih puščic bojevniki padajo kot zvezde na nebu.1752.
SWAYYA
Na ta način je bil na tej strani obkoljen Krišna, na drugi strani pa je Balram, ki je bil jezen, ubil veliko bojevnikov
Balram je z lokom, puščicami in mečem v roki onemogočil bojevnike in jih položil na zemljo
Bojevniki so bili razrezani na veliko kosov in veliki bojevniki so postali nemočni in so pobegnili
Balram je zmagoval na bojišču, sovražniki so bežali in kralj je videl ves ta spektakel.1753.
Presenečen je kralj rekel svoji vojski: »O bojevniki! zdaj je prišel čas za vojno
Kam bežite ljudje?"
Ta kraljev izziv je slišala vsa vojska
In vsi bojevniki, ki so vzeli orožje v roke, so v skrajni jezi začeli voditi strašno vojno.1754.
Tisti, ki so bili veliki bojevniki in bojevniki Randhir, (oni), ko so videli Šri Krišno prihajati.
Ko je Krišna videl prihajajoče velike bojevnike, se je z njimi soočil, v veliki jezi jih je udaril s svojim orožjem
Mnogim so glave posekali in debla mnogih vrgli na tla
Mnogi izmed njih so opustili upanje na zmago in so vrgli orožje v beg.1755.
DOHRA
Ko je večina skupine pobegnila, je ukrepal kralj (Jarasandha).
Ko je vojska pobegnila, se je kralj domislil načrta in predse poklical svojega ministra Sumatija.1756.
(Rekel mu je) Zdaj se odpraviš (na bojno polje) z dvanajstimi nedotakljivimi.
»Zdaj greste z dvanajstimi izjemno velikimi enotami vojske za boj« in s temi besedami mu je kralj Jarasandh podaril orožje, orožje, oklepe, tulce itd. 1757.
Ko je šel v vojno, je Sumati (imenovan minister) rekel: O kralj! Poslušaj (mojo) besedo.
Med pohodom je minister Sumati rekel kralju: »O kralj! koliko velika vojščaka sta Krišna in Balram? Ubil bom celo kal (smrt).«1758.
CHAUPAI
Minister je tako rekel Jarasandhu
vzel s seboj veliko Vajantrijev.